<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://www.englishforums.com/utility/FeedStylesheets/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Search results for 'user:buggah'</title><link>http://www.englishforums.com/search/pro.htm?q=user%3abuggah&amp;o=DateDescending</link><description>Search results for 'user:buggah'</description><dc:language>en-US</dc:language><generator>XMOD (Build: 3607.32596)</generator><item><title>Re: Is the word "for" needed in this sentence?</title><link>http://www.englishforums.com/English/IsWordNeededSentence/2/vzxn/Post.htm#21417</link><pubDate>Thu, 05 Feb 2004 03:03:33 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:21417</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>Lord, please, help me to stay calm.</description></item><item><title>Re: Is the word "for" needed in this sentence?</title><link>http://www.englishforums.com/English/IsWordNeededSentence/2/vzxn/Post.htm#21415</link><pubDate>Thu, 05 Feb 2004 02:54:51 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:21415</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>If you need help, "I'm still waiting for someone else's opinion" means that I'm waiting for opinions of other people (besides you).</description></item><item><title>Re: Have or had?</title><link>http://www.englishforums.com/English/HaveOrHad/vgbg/post.htm#21413</link><pubDate>Thu, 05 Feb 2004 02:49:38 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:21413</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>I will inform you once I have the information.</description></item><item><title>Re: Mountain climbing, bicycle riding</title><link>http://www.englishforums.com/English/MountainClimbingBicycle-Riding/vzkj/post.htm#21408</link><pubDate>Thu, 05 Feb 2004 02:47:04 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:21408</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>In the sentence 'I went there', 'there' works as an adverb meaning 'to or toward that place', that's why it doesn't take 'to'. Just like in 'I went downtown'. The word 'downtown', in this case, is acting as an adverb and it means 'toward the lower or central part of town'.</description></item><item><title>Re: Is the word "for" needed in this sentence?</title><link>http://www.englishforums.com/English/IsWordNeededSentence/2/vzxn/Post.htm#21405</link><pubDate>Thu, 05 Feb 2004 02:41:54 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:21405</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>Oh, and if you are wondering "I am waiting someone for his opinion" and "I'm still waiting for someone else's opinion" have totally different meanings.</description></item><item><title>Re: Is the word "for" needed in this sentence?</title><link>http://www.englishforums.com/English/IsWordNeededSentence/2/vzxn/Post.htm#21402</link><pubDate>Thu, 05 Feb 2004 02:38:29 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:21402</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>Hopefully some day my English will be as good as yours.</description></item><item><title>Re: Is the word "for" needed in this sentence?</title><link>http://www.englishforums.com/English/IsWordNeededSentence/2/vzxn/Post.htm#21401</link><pubDate>Thu, 05 Feb 2004 02:37:04 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:21401</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>// You can also say, " I am waiting someone for his opinion "   Thank you for teaching me how to express myself.</description></item><item><title>Re: How to understand &amp;amp;quot;walking on my grandmother's grave&amp;amp;quot;? thanks.</title><link>http://www.englishforums.com/English/HowUnderstandWalkingGrandmothers-Grave/vzlj/post.htm#21400</link><pubDate>Thu, 05 Feb 2004 02:31:29 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:21400</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>I was walking around the graveyard the other day, thinking about my life. When I realized I was over my grandmother's grave, I thought I couldn't stay there anymore, and not just because I did not want to think of myself as an ambitious sort, walking on my grandmother's grave, but also because I didn't want to miss Friends on TV that night.</description></item><item><title>Re: Is the word "for" needed in this sentence?</title><link>http://www.englishforums.com/English/IsWordNeededSentence/vzxn/post.htm#21396</link><pubDate>Thu, 05 Feb 2004 02:16:52 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:21396</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>I'm still waiting for someone else's opinion. Thank you.</description></item><item><title>Re: Grammar help please..</title><link>http://www.englishforums.com/English/GrammarHelpPlease/vvpp/post.htm#21395</link><pubDate>Thu, 05 Feb 2004 02:14:09 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:21395</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>1. a. 'My favourite fruit is an apple.'  b. 'My favourite fruit is apple.'  c. 'My favourite fruit are apples.'  d. 'My favourite fruit is apples.'   - You don't like an apple in particular. 'My favourite fruit is an apple from Brazil, but I don't know (or don't remember) exactly what apple it is'. Then option a. is out.  - 'My favourite fruit' requires a singular verb. Thus, it couldn't be letter c.  - As long as 'My favourite fruit is', again, needs a singular object, the only correct answer is letter b.   2. The cheapest food is cake. (See the explanation above.)   3. Both. But if she has already bought it, the second one wouldn't make sence.</description></item><item><title>Re: Is the word "for" needed in this sentence?</title><link>http://www.englishforums.com/English/IsWordNeededSentence/vzxn/post.htm#21392</link><pubDate>Thu, 05 Feb 2004 02:09:01 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:21392</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>What about the sentences:  - 'I worked ten years as a waiter.' - 'She worked three years in Brazil.' - 'I worked three hours today.' - 'He worked five years for Microsoft.'</description></item><item><title>Re: Is the word "for" needed in this sentence?</title><link>http://www.englishforums.com/English/IsWordNeededSentence/vzxn/post.htm#21391</link><pubDate>Thu, 05 Feb 2004 02:05:48 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:21391</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>I think 'He worked a total of 14 years' is pretty much acceptable. I may be wrong. Any other opinion on that?</description></item><item><title>Re: Semicolons - hyphens -commas   Help</title><link>http://www.englishforums.com/English/SemicolonsHyphensCommas-Help/vzqg/post.htm#21390</link><pubDate>Thu, 05 Feb 2004 01:55:59 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:21390</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>Oh, I almost forgot... Yes, 'first-class' should be hyphenated, since it is an adjective. And the choice between semicolon and period is most often up to the writer.</description></item><item><title>Re: Semicolons - hyphens -commas   Help</title><link>http://www.englishforums.com/English/SemicolonsHyphensCommas-Help/vzqg/post.htm#21387</link><pubDate>Thu, 05 Feb 2004 01:50:10 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:21387</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>1. You can't separate the subject from the verb. 2. No colon needed.</description></item><item><title>Re: Gerand</title><link>http://www.englishforums.com/English/Gerand/vzpz/post.htm#21384</link><pubDate>Thu, 05 Feb 2004 01:40:06 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:21384</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>Gerund is a noun formed from a verb. Thus 'coveting', in your example, is acting like a noun and not a verb, and the sentence is grammatically correct.</description></item><item><title>Re: Does she have or Does she has</title><link>http://www.englishforums.com/English/DoesSheHaveOrDoesSheHas/vzpb/post.htm#21383</link><pubDate>Thu, 05 Feb 2004 01:28:06 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:21383</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>a1) right a2) wrong  b1) wrong b2) it should be 'What has she done to deserve this?'</description></item><item><title>Re: Opposite</title><link>http://www.englishforums.com/English/Opposite/vzqj/post.htm#21382</link><pubDate>Thu, 05 Feb 2004 01:22:52 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:21382</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>solid</description></item><item><title>Re: Plz explain this sentence for me :)</title><link>http://www.englishforums.com/English/PlzExplainSentence/vvlz/post.htm#21335</link><pubDate>Wed, 04 Feb 2004 14:59:18 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:21335</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>1. "When we loose all, we still have a future". 2. "When we loose all, we still have the future".  Both are correct. To me, the number 1 sounds more like an expectation of getting over than number 2, in which 'future' simply means the time that is to come. I may be wrong.</description></item><item><title>Re: Which is correct?</title><link>http://www.englishforums.com/English/WhichIsCorrect/vzmq/post.htm#21332</link><pubDate>Wed, 04 Feb 2004 14:48:36 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:21332</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>I didn't hear you coming in.</description></item><item><title>Re: Mountain climbing, bicycle riding</title><link>http://www.englishforums.com/English/MountainClimbingBicycle-Riding/vzkj/post.htm#21330</link><pubDate>Wed, 04 Feb 2004 14:40:35 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:21330</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>As far as I know, just like 'mountain climbing', 'bicycle riding' (or 'bike riding') is a noun, and it means the activity of riding a bicycle. Then, the correct is:  - I went mountain climbing. - I went bicycle riding. - He is riding his bicycle.</description></item><item><title>Re: Commas</title><link>http://www.englishforums.com/English/Commas/vzvm/post.htm#21261</link><pubDate>Wed, 04 Feb 2004 01:24:37 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:21261</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>No commas required.  Did the novelist Ernest Hemingway, who was the most influential writer of the last century, once live here?</description></item><item><title>Re: Passive voice</title><link>http://www.englishforums.com/English/PassiveVoice/vzvd/post.htm#21246</link><pubDate>Tue, 03 Feb 2004 20:15:01 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:21246</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>"The KGB has been watching the spy." (active voice) "The Spy has been being watched by the KGB." (passive voice)</description></item><item><title>Re: -s after will or would</title><link>http://www.englishforums.com/English/SAfterWillOrWould/vzgb/post.htm#21245</link><pubDate>Tue, 03 Feb 2004 20:06:59 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:21245</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>Only number 1 is correct. The main verb (the one that comes after the modal verb--will, would, could, can, etc.) is always in the infinitive (without "to").  Regarding to your second question, you must use a participle form of the verb to make compound tenses and not it's past tense form, as you proposed. The participle form may also be used as an adjective. See the examples:  - I will be traveling to Brazil next month. (present participle) - Everything will be changed by tomorrow. (past participle) - She is gone . (not went ) - Justice will be done .</description></item><item><title>Re: Small question..</title><link>http://www.englishforums.com/English/SmallQuestion/vzgl/post.htm#21244</link><pubDate>Tue, 03 Feb 2004 19:47:42 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:21244</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>Yes.</description></item><item><title>Re: Graveyard</title><link>http://www.englishforums.com/English/Graveyard/vzgn/post.htm#21243</link><pubDate>Tue, 03 Feb 2004 19:44:52 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:21243</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>- 'I work at night' or 'I work the night shift' (if you work the night shift, you work at night) - 'I work the graveyard shift'.</description></item><item><title>Re: A few grammar questions.</title><link>http://www.englishforums.com/English/AFewGrammarQuestions/vvpq/post.htm#21117</link><pubDate>Tue, 03 Feb 2004 00:27:50 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:21117</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>1. a. 'My favourite fruit is an apple.'  b. 'My favourite fruit is apple.'  c. 'My favourite fruit are apples.'  d. 'My favourite fruit is apples.'  - You don't like an apple in particular. 'My favourite fruit is an apple from Brazil, but I don't know (or don't remember) exactly what apple it is'. Then option a. is out. - 'My favourite fruit' requires a singular verb. Thus, it couldn't be letter c. - As long as 'My favourite fruit is', again, needs a singular object, the only correct answer is letter b.  2. The cheapest food is cake. (See the explanation above.)  3. Both. But if she has already bought it, the second one wouldn't make sence.</description></item><item><title>Re: Proper English</title><link>http://www.englishforums.com/English/ProperEnglish/vzrl/post.htm#21115</link><pubDate>Tue, 03 Feb 2004 00:12:34 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:21115</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>Certainly.</description></item><item><title>Re: Proper English</title><link>http://www.englishforums.com/English/ProperEnglish/vzrm/post.htm#21114</link><pubDate>Tue, 03 Feb 2004 00:11:41 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:21114</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>Yes, it can.</description></item><item><title>Re: Which is the correct grammar</title><link>http://www.englishforums.com/English/WhichIsTheCorrectGrammar/vvnn/post.htm#21059</link><pubDate>Mon, 02 Feb 2004 11:52:33 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:21059</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>Number one is always correct. Number two is acceptable in informal writtings and conversations.  This issue has been discussed more than once here, not long ago.</description></item><item><title>Re: Commas</title><link>http://www.englishforums.com/English/Commas/vdpb/post.htm#21036</link><pubDate>Mon, 02 Feb 2004 00:30:10 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:21036</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>Your question was about the commas, but I couldn't help myself and try to improve your sentences.  1. No, he hasn't called on us, neither this month nor the last. 2. After he began the meeting, he said "I am going home". or After he began the meeting, he said he was going home.</description></item><item><title>Re: Turn on the ...?</title><link>http://www.englishforums.com/English/TurnOnThe/vvjj/post.htm#20977</link><pubDate>Sun, 01 Feb 2004 00:17:09 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:20977</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>I'm not a native speaker, but, if you want to know, my vote goes to 'heat'.</description></item><item><title>Re: English grammar levels</title><link>http://www.englishforums.com/English/EnglishGrammarLevels/vvjr/post.htm#20976</link><pubDate>Sun, 01 Feb 2004 00:10:08 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:20976</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>Level 1, Level 2, Level 3 and Level 4. Sorry, I couldn't help it. I don't think there are four specific levels of English grammar. It most probably varies according to the author or grammarian. But, as always, I could be wrong.</description></item><item><title>Re: Singular/Plural, Thanks!</title><link>http://www.englishforums.com/English/SingularPluralThanks/vvgz/post.htm#20957</link><pubDate>Sat, 31 Jan 2004 16:41:18 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:20957</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>"It looks like an apple." "It looks like a strawberry."  "Guess what kind of dessert I've got here." or "Guess what dessert I've got here."</description></item><item><title>Re: I vs Me</title><link>http://www.englishforums.com/English/IVsMe/vvvj/post.htm#20914</link><pubDate>Sat, 31 Jan 2004 03:49:11 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:20914</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>'You are a better man than me' isn't standard English.</description></item><item><title>Re: Affect/effect</title><link>http://www.englishforums.com/English/AffectEffect/vvvg/post.htm#20913</link><pubDate>Sat, 31 Jan 2004 03:35:23 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:20913</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>"There are four distinct words here. When "affect" is accented on the final syllable (a-FECT), it is a verb meaning "have an influence on": "The million-dollar donation from the industrialist did not affect my vote against the Clean Air Act." A much rarer meaning is indicated when the word is accented on the first syllable (AFF-ect), meaning "emotion." In this case the word is used mostly by psychiatrists and social scientists-- people who normally know how to spell it. The real problem arises when people confuse the first spelling with the second: "effect." This too can be two different words. The more common one is a noun: "When I left the stove on, the effect was that the house filled with smoke." When you affect a situation, you have...</description></item><item><title>Re: The internet</title><link>http://www.englishforums.com/English/TheInternet/vvvr/post.htm#20912</link><pubDate>Sat, 31 Jan 2004 03:21:25 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:20912</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>Internet is the name of the worldwide network of computers and it must be capitalized.</description></item><item><title>Re: Master of Ceremony</title><link>http://www.englishforums.com/English/MasterOfCeremony/vvdh/post.htm#20871</link><pubDate>Fri, 30 Jan 2004 16:03:09 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:20871</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>master of ceremonies</description></item><item><title>Re: Nike</title><link>http://www.englishforums.com/English/Nike/vdnw/post.htm#20811</link><pubDate>Thu, 29 Jan 2004 20:47:46 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:20811</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>In Brazil everybody, including the advertisers, pronounces Nike rhyming with Mike.</description></item><item><title>Re: Need Help on English Paper</title><link>http://www.englishforums.com/English/NeedHelpOnEnglishPaper/vdqg/post.htm#20810</link><pubDate>Thu, 29 Jan 2004 20:35:19 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:20810</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>You could pick the word 'terrific', for instance. Which no longer means something terrifying for most people.</description></item><item><title>Re: How?</title><link>http://www.englishforums.com/English/How/vdpn/post.htm#20808</link><pubDate>Thu, 29 Jan 2004 20:30:33 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:20808</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>The word 'how' always works as an adverb.</description></item><item><title>Re: Agreement</title><link>http://www.englishforums.com/English/Agreement/vdkq/post.htm#20806</link><pubDate>Thu, 29 Jan 2004 19:42:29 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:20806</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>By the way, I'm sorry for making you smile everytime you read my nickname. I didn't do it on purpose.</description></item><item><title>Re: Agreement</title><link>http://www.englishforums.com/English/Agreement/vdkq/post.htm#20804</link><pubDate>Thu, 29 Jan 2004 19:25:19 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:20804</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>Thank you suzi.</description></item><item><title>Re: EnglishFora</title><link>http://www.englishforums.com/English/Englishfora/vdpg/post.htm#20801</link><pubDate>Thu, 29 Jan 2004 19:18:16 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:20801</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>I prefer forums.</description></item><item><title>Re: Another difference in meaning?</title><link>http://www.englishforums.com/English/AnotherDifferenceMeaning/vdmp/post.htm#20800</link><pubDate>Thu, 29 Jan 2004 19:13:36 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:20800</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>Really? The third was the oddest to me.</description></item><item><title>Re: Adding ed</title><link>http://www.englishforums.com/English/AddingEd/vdjg/post.htm#20799</link><pubDate>Thu, 29 Jan 2004 19:11:38 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:20799</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>I think you're right. The rule probably is about consonant + vowel + consonant sounds.</description></item><item><title>Re: Adding ed</title><link>http://www.englishforums.com/English/AddingEd/vdjg/post.htm#20776</link><pubDate>Thu, 29 Jan 2004 15:08:45 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:20776</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>Maybe it doesn't work when it ends in w:  jaw - jawed chew - chewed bow - bowed row - rowed flow - flowed</description></item><item><title>Re: Apostrophy</title><link>http://www.englishforums.com/English/Apostrophy/vdlx/post.htm#20774</link><pubDate>Thu, 29 Jan 2004 14:17:41 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:20774</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>If his name is Bob Rimm: - Bob Rimm's house is next-door to those ladies' shop.  If his name is Bob Rimms: - Bob Rimms' house is next-door to those ladies' shop.  I wonder if it would sound like the guy's house is next-door to a shop for ladies. Does anyone know?</description></item><item><title>Re: Pls correct me.</title><link>http://www.englishforums.com/English/PlsCorrectMe/vdmg/post.htm#20773</link><pubDate>Thu, 29 Jan 2004 14:06:36 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:20773</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>(1) Please, let me know if it is correct or not. (2) I would be pleased if you informed our new address.</description></item><item><title>Re: Grammar Questions</title><link>http://www.englishforums.com/English/GrammarQuestions/vdjc/post.htm#20716</link><pubDate>Thu, 29 Jan 2004 03:15:40 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:20716</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>Quoting The American Heritage® Book of English Usage: "... Some grammarians have insisted that people is a collective noun that should not be used as a substitute for persons when referring to a specific number of individuals. By this thinking you should say Six persons (not people) were arrested during the protest."  "But people has always been used in such contexts, and almost no one bothers with the distinction any more. Persons is still preferred in legal contexts, however, as in Vehicles containing fewer than three persons may not use the left lane during rush hours. "  So, the correct is 'Number of people attending.'</description></item><item><title>Re: Difference</title><link>http://www.englishforums.com/English/Difference/vdkl/post.htm#20714</link><pubDate>Thu, 29 Jan 2004 03:00:55 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:20714</guid><dc:creator>buggah</dc:creator><description>Past time - time that has elapsed.  Pastime - something interesting that makes time pass.</description></item></channel></rss>