<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://www.englishforums.com/utility/FeedStylesheets/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Search results for 'user:cbsteh'</title><link>http://www.englishforums.com/search/pro.htm?q=user%3acbsteh&amp;o=DateDescending</link><description>Search results for 'user:cbsteh'</description><dc:language>en-US</dc:language><generator>XMOD (Build: 3607.32596)</generator><item><title>Re: Is it correct</title><link>http://www.englishforums.com/English/IsItCorrect/wzkqw/post.htm#695909</link><pubDate>Thu, 09 Apr 2009 09:15:56 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:695909</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>Spelling error &amp;quot;persoanal&amp;quot; and singular &amp;quot;notice&amp;quot;. No personal loan will be issued until further notice. Chris</description></item><item><title>Re: "Living without family is the most horrible existence there is"</title><link>http://www.englishforums.com/English/LivingWithoutFamilyMostHorrible-Existence/wzkqj/post.htm#695907</link><pubDate>Thu, 09 Apr 2009 09:13:17 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:695907</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>&amp;quot;there is&amp;quot; is wordy and unecessary. It should be deleted, and its deletion would not change the meaning, tone or emphasis of the sentence. Chris</description></item><item><title>Re: Which one is correct?</title><link>http://www.englishforums.com/English/WhichOneIsCorrect/wzwwd/post.htm#695901</link><pubDate>Thu, 09 Apr 2009 08:51:57 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:695901</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>Please note that this request was came to Mr. YY from Mr. XS    Hi Chris I think &amp;#39;was&amp;#39; was inadvertently inserted.       Thanks. A case of my mind performing a self-deletion of the word without confirming if the word has actually been deleted in reality. :O Chris</description></item><item><title>Re: Which one is correct?</title><link>http://www.englishforums.com/English/WhichOneIsCorrect/wzwwd/post.htm#695196</link><pubDate>Tue, 07 Apr 2009 09:38:24 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:695196</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>Neither. It should be: Please note that this request came from Mr. XS to Mr. YY or Please note that this request was came to Mr. YY from Mr. XS Chris</description></item><item><title>Re: Who is/are</title><link>http://www.englishforums.com/English/WhoIsAre/wdxkx/post.htm#687188</link><pubDate>Mon, 16 Mar 2009 08:02:37 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:687188</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>I would say you are right. It should be &amp;quot;who are&amp;quot; as it refers to corrupted persons. Chris</description></item><item><title>Re:  On television</title><link>http://www.englishforums.com/English/OnTelevision/wdklm/post.htm#686189</link><pubDate>Fri, 13 Mar 2009 08:55:51 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:686189</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>I am unclear myself what the sentence means exactly. But as it is I understand it as the manager wants to use these companies (with their huge budgets) to air the band&amp;#39;s music on TV. I don&amp;#39;t see it as the manager wants to use these companies&amp;#39; money. He thinks these companies have the money and the facilities to air the band&amp;#39;s music on TV.  Chris</description></item><item><title>Re: In-store credit/ arm</title><link>http://www.englishforums.com/English/InStoreCreditArm/wdlvb/post.htm#686162</link><pubDate>Fri, 13 Mar 2009 06:20:24 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:686162</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>If you have a $100 &amp;quot;in-store credit&amp;quot; (or just &amp;quot;store credit&amp;quot;), it means the shop owes you $100 (perhaps when you returned an item to them), but instead of giving you the $100 in cash, the shop gives you a $100 credit akin a gift card or voucher. So you can use that credit for other purchases in that shop. In this way, the shop encourages you to buy from them. Extending the arm of the law means extending the reach of the law, so that the law can be used and applied in more countries. In other words, criminals/terrorists hiding or residing in another country faraway can still be prosecuted by the same, universal law. Chris</description></item><item><title>Re: Short leave applictaion</title><link>http://www.englishforums.com/English/ShortLeaveApplictaion/wdjpq/post.htm#686153</link><pubDate>Fri, 13 Mar 2009 05:57:55 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:686153</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>Try: Dear Sir, I am enrolled in a four-month web designing course, and I have to reach the institute by 7 PM. Therefore, I request that I be released half an hour earlier every Tuesday and Thursday (from date to date).  Thank you. Yours sincerely, XYZ Chris</description></item><item><title>Re: Freeware, free ware, free software?</title><link>http://www.englishforums.com/English/FreewareFreeWareFreeSoftware/wdlbp/post.htm#686151</link><pubDate>Fri, 13 Mar 2009 05:50:45 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:686151</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>You should use &amp;quot;freeware&amp;quot;. I seldom encounter &amp;quot;free ware&amp;quot; and &amp;quot;free software&amp;quot;. Note that &amp;quot;freeware&amp;quot; simply means the software that can be used for free, not necessarily meaning that it can be modified (or not) as well. Just a side note, there are other -wares you might be interested to learn: Abandonware: software that the original owner no longer offers to the public. Abandonware refers to a product that is no longer marketed or distributed by the author/company that published it. Orphanware is used when the author cannot be located or the company is no longer in existence. Copyright laws apply to Orphanware and Abandonware. The programs are freeware only if they were released as freeware (or...</description></item><item><title>Re: According to</title><link>http://www.englishforums.com/English/AccordingTo/wdldv/post.htm#686148</link><pubDate>Fri, 13 Mar 2009 05:35:06 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:686148</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>I read &amp;quot;enlarging the map&amp;quot; to mean either: 1) increasing the map magnification (zooming in more), or 2) expanding to a wider area (e.g., a map of England expands to a map of Europe and which expands further to Europe and Central Asia). You most probably meant no. 1, right? If that is the case, I suggest: &amp;quot;Click + to increase map magnification&amp;quot; is suffice. This instruction is always valid because every click will increase whatever that is currently being displayed. Or perhaps: &amp;quot;Map magnification increases with every subsequent/successive click of +&amp;quot; Chris</description></item><item><title>Re: Helping me with my thesis/intro sentences</title><link>http://www.englishforums.com/English/HelpingThesisIntroSentences/wdkqn/post.htm#686137</link><pubDate>Fri, 13 Mar 2009 04:59:54 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:686137</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>Try: They traveled to California in hope of a better life. Despite the hardships they face, they find comfort in their dream to acquire a farm, a symbol of hope against life’s cruelty. Despite their hardships, they find comfort in their dream to acquire a farm, a symbol of hope against life’s cruelty. Chris</description></item><item><title>Re: Grammar check</title><link>http://www.englishforums.com/English/GrammarCheck/wdlrg/post.htm#686095</link><pubDate>Fri, 13 Mar 2009 01:43:01 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:686095</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>Try: I am interested to attend the training described in this note, and I would like to enroll. Please authorize my enrollment. I appreciate your help. Chris</description></item><item><title>Re: For as</title><link>http://www.englishforums.com/English/ForAs/wdjgv/post.htm#686088</link><pubDate>Fri, 13 Mar 2009 01:05:33 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:686088</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>Thanks, GG. I just realised that &amp;quot;a used copy&amp;quot; could also be &amp;quot;a second-hand copy&amp;quot;. Chris</description></item><item><title>Re: On television</title><link>http://www.englishforums.com/English/OnTelevision/wdklm/post.htm#686085</link><pubDate>Fri, 13 Mar 2009 00:52:35 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:686085</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>I think you are almost right. I understand it as the manager wants to strike a deal with technology and commercial companies, so that these companies would show their music on TV in a desired manner (i.e., dignified and honorable). That said, I don&amp;#39;t quite like the words &amp;quot;infiltrate their budgets&amp;quot; because &amp;quot;infiltrate&amp;quot; implies an unwanted activity. If the sentence is what I think it is, a better wording would be &amp;quot;dip into their budgets&amp;quot;. Chris</description></item><item><title>Re: Do you suppose</title><link>http://www.englishforums.com/English/DoYouSuppose/wdkrb/post.htm#685821</link><pubDate>Thu, 12 Mar 2009 09:42:38 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:685821</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>No, not &amp;quot;what, do you suppose, is wrong with Lynn?&amp;quot; because the &amp;quot;do you suppose&amp;quot; is an essential element. The question is asking you what you believe is wrong with Lynn. Chris</description></item><item><title>Re: Two paragraph to be corrected!</title><link>http://www.englishforums.com/English/TwoParagraphToBeCorrected/wdjpk/post.htm#685820</link><pubDate>Thu, 12 Mar 2009 09:38:19 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:685820</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>When it comes to EFL, there is really no perfect method of teaching students. To have an effective EFL class, the harmony of the teacher&amp;#39;s role, the students&amp;#39; participation and the classroom surroundings are vital. Chapter 2 describes the various teaching methods in a chronological order. Each method has its own strengths and weaknesses as well as their prosperity and the end (???) .   When reading Grammar Translation Method, one of the classical methods, I was disappointed that the method only focused on reading proficiency. GTM is the main way of teaching English in Korea and which dominated our English classes over the last century. Therefore, it is no surprise that students are unable to speak English even though they have...</description></item><item><title>Re: For as</title><link>http://www.englishforums.com/English/ForAs/wdjgv/post.htm#685814</link><pubDate>Thu, 12 Mar 2009 09:12:23 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:685814</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>I think you should avoid using &amp;quot;read&amp;quot; in your case because it is like explaining to the cashier how to understand/read the receipt when what you want is really to say something like: &amp;quot;This receipt says that I am charged $60 for this item. I thought it was only $40, not $60.&amp;quot; or &amp;quot;According to this receipt, this item is $60. I thought it should be $40.&amp;quot; If you want to look for a used book, you can say &amp;quot;May I get a used copy of this book?&amp;quot; or &amp;quot;Do you have a used copy of this book?&amp;quot; Chris</description></item><item><title>Re: Which one is correct</title><link>http://www.englishforums.com/English/WhichOneIsCorrect/wdjqg/post.htm#685805</link><pubDate>Thu, 12 Mar 2009 08:36:52 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:685805</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>I would say: &amp;quot;The damaged shade of the above lamp has been modified and installed in the living room&amp;quot; is correct. Chris</description></item><item><title>Re: Correct sentences please</title><link>http://www.englishforums.com/English/CorrectSentencesPlease/wdjql/post.htm#685803</link><pubDate>Thu, 12 Mar 2009 08:32:45 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:685803</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>1.Newborn dogs are called puppies. 2. E-pal means an email pen pal (or penfriend). 3.The word &amp;quot;E-pal&amp;quot; means someone you correspond frequently by email with the purpose of establishing/cultivating a friendship and whom you often have not met in person. 4. Two-year contract with a possible extension according to the result of the performance evaluation.  5. Leave this on the board to act as a template, or if you feel your students are correct, you can erase it. 6. You don&amp;#39;t like sports. 7. You like to exercise. 8. Anytime you see this symbol: ***, you may want to have them come up. Chris</description></item><item><title>Re: ...is going to learn &lt;object&gt;</title><link>http://www.englishforums.com/English/IsGoingToLearnObject/wdjqh/post.htm#685801</link><pubDate>Thu, 12 Mar 2009 08:19:20 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:685801</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>If you write &amp;quot;Peter is going to learn the guitar&amp;quot;, it is clear that Peter wants to learn how to play the guitar. But to make it even clearer, you can always write: &amp;quot;Peter is going to learn to play the guitar&amp;quot;. Chris</description></item><item><title>Re: E-mail</title><link>http://www.englishforums.com/English/EMail/wdjkl/post.htm#685751</link><pubDate>Thu, 12 Mar 2009 02:04:43 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:685751</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>Perhaps, what you are looking is &amp;quot;mailing list&amp;quot; which means your email is one of the many emails belonging to a specific group, such as &amp;quot;English forum mailing list&amp;quot;. Chris</description></item><item><title>Re: Surf/access various websites</title><link>http://www.englishforums.com/English/SurfAccessVariousWebsites/wdhnn/post.htm#685746</link><pubDate>Thu, 12 Mar 2009 01:56:27 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:685746</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>Yes, surf and access can be used interchangeably in your case, though access is more formal (and recommended). Chris</description></item><item><title>Re: Are these sentences correct(dialect)?</title><link>http://www.englishforums.com/English/AreTheseSentencesCorrectDialect/wdjcv/post.htm#685744</link><pubDate>Thu, 12 Mar 2009 01:52:19 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:685744</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>Some aren&amp;#39;t clear.  &amp;#39;Oh, what are we doing in music? We&amp;#39;re still doing covers at the moment.&amp;#39; It could mean that we are frustrated that we aren&amp;#39;t writing original music or that we are wondering why we should still be involved in music. &amp;#39;Abstract general ideas&amp;#39;, are concepts which are neither physical, nor mental. For example, you cannot be acquainted with the sense-date of &amp;#39;In&amp;#39;, thefore it is not physical. But the spa t ial context of &amp;#39;in&amp;#39;, is beyond the mind, thus it cannot be mental either.&amp;#39; I disagree. &amp;quot;Abstract ideas&amp;quot; are mental. Period. &amp;#39;That would be a pretty awful crotchet&amp;#39; Crotchet as in music or as in some hooked instrument? &amp;#39;We have conversations in our...</description></item><item><title>Re: Papaya tree / plant</title><link>http://www.englishforums.com/English/PapayaTreePlant/wdhmv/post.htm#685741</link><pubDate>Thu, 12 Mar 2009 01:43:52 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:685741</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>&amp;quot;The papaya has many seeds.&amp;quot; You could add &amp;quot;fruit&amp;quot; but it is unnecessary because just &amp;quot;papaya&amp;quot; often means the fruit. For example, if I say &amp;quot;I am going to buy a papaya&amp;quot;, it is clear for people to understand that I mean that I am getting the fruit. &amp;quot;The papaya tree/plant has many fruits.&amp;quot; Here, it is better to include either &amp;quot;tree&amp;quot; or &amp;quot;plant&amp;quot; because you are referring to the tree or the plant of papaya (which bears many fruits). Either &amp;quot;tree&amp;quot; or &amp;quot;plant&amp;quot; is correct. &amp;quot;Tree&amp;quot; refers to a woody/large stem plant. Chris</description></item><item><title>Re: Question on referencing</title><link>http://www.englishforums.com/English/QuestionOnReferencing/wdwjj/post.htm#685739</link><pubDate>Thu, 12 Mar 2009 01:33:52 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:685739</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>Oh I see. If you are quoting John Doe word-for-word, then it is better to write: John Doe said, &amp;quot;Jane and Joe usually don&amp;#39;t do much every Tuesday.&amp;quot; The alternatives you gave are usually not used for quoting someone. Chris</description></item><item><title>Re: Part 2 - about the kitten</title><link>http://www.englishforums.com/English/Part2AboutTheKitten/wdhpg/post.htm#685413</link><pubDate>Wed, 11 Mar 2009 03:39:41 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:685413</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>Try: When John reached home, he quickly washed the kitten&amp;#39;s wound with antiseptic. After that, he bandaged it with a piece (also correct: &amp;quot;a roll&amp;quot; means much more than just a piece) of gauze. It looked hungry, so John gave it some food to eat and also named it &amp;quot;Snowie&amp;quot;.  He always took the dog (err, kitten?) for a walk (cats can&amp;#39;t quite be walked in the park, unlike dogs). (also correct: &amp;quot;He always walked the dog in the park&amp;quot;) After few weeks, it recovered (also correct: &amp;quot;it recovered from its injuries&amp;quot;). It is now a guard dog when its owner is not around. He promised to take good care of it. (also correct: &amp;quot;He promised his parents to take good care of it&amp;quot;). Chris</description></item><item><title>Re: About the kitten that was hurt ...</title><link>http://www.englishforums.com/English/AboutTheKittenThatWasHurt/wdhpc/post.htm#685412</link><pubDate>Wed, 11 Mar 2009 03:34:31 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:685412</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>Try: (i) It was a bright, sunny day. John, on his way back home, saw a kitten which hurt its leg in a drain. Its leg was bleeding profusely. He felt sorry and immediately took it home. (ii) It was a bright Sunday morning. John saw a kitten trapped in a drain. He felt sorry for it and quickly took it home. Chris</description></item><item><title>Re: Can someone reword these sentences?</title><link>http://www.englishforums.com/English/CanSomeoneRewordTheseSentences/wdwkl/post.htm#685407</link><pubDate>Wed, 11 Mar 2009 03:28:47 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:685407</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>Although it acts as a symbol of hope, their dream becomes futile in a society dominated by capitalism and racism.  Before we can help, what does &amp;quot;it&amp;quot; (in &amp;quot;it acts&amp;quot;) and &amp;quot;their&amp;quot; (in &amp;quot;their dream&amp;quot;) refer to? Chris</description></item><item><title>Re: Please check this e-mail</title><link>http://www.englishforums.com/English/PleaseCheckThisEMail/wdwjb/post.htm#685406</link><pubDate>Wed, 11 Mar 2009 03:22:57 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:685406</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>Try: I am going to point out a very interesting story which should be covered by Geo reporters. Someone placed a Pajero on the roof of a house in Mandera, which is about 40 km from Rawalpindi and easily seen by people traveling on the road towards Lahore. It is said that this Pajero has been there on the roof for 3 years. There are many different and popular stories regarding it. One of them is a touching story: that a man asked a chaudary to lend his Pajero to transport the man&amp;#39;s ill mother to the hospital. But the chaudary refused to give his vehicle, and as a result, the man&amp;#39;s mother died. Then, after some years traveling abroad, this man purchased a Pajero and placed it on the top of the chaudary&amp;#39;s house in remembrance of...</description></item><item><title>Re: Question on referencing</title><link>http://www.englishforums.com/English/QuestionOnReferencing/wdwjj/post.htm#685405</link><pubDate>Wed, 11 Mar 2009 03:12:45 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:685405</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>Forget the quotes except for the last: According to John Doe, Jane and Joe usually don&amp;#39;t do much on Tuesdays John Doe said, &amp;quot;Jane and Joe usually don&amp;#39;t do much on Tuesdays. Chris</description></item><item><title>Re: Antonyms of expand</title><link>http://www.englishforums.com/English/AntonymsOfExpand/wdhgd/post.htm#685088</link><pubDate>Tue, 10 Mar 2009 07:38:17 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:685088</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>If you have time, (I know it&amp;#39;s a lot to ask but) How would you say about the reverse operation for &amp;#39;expand&amp;#39; or &amp;#39;collapse&amp;#39; in this case? &amp;#39;Contract&amp;#39;, &amp;#39;pull up&amp;#39; or &amp;#39;reverse the expanded/callapsed tree&amp;#39;?  In computer terminology, as in your case, &amp;quot;expand&amp;quot; and &amp;quot;collapse&amp;quot; are the only two immediately understandable terms in relation to &amp;quot;opening&amp;quot; or &amp;quot;closing&amp;quot; a tree/directory branch of files. The use of any other terms would only confuse people. Really. Chris</description></item><item><title>Re: Fall counterpart</title><link>http://www.englishforums.com/English/FallCounterpart/wdhww/post.htm#685082</link><pubDate>Tue, 10 Mar 2009 07:15:28 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:685082</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>There is fashion for the summer season and another for the fall season. In other words, the counterpart for the fashion in the summer is the fashion in the fall. Another example, &amp;quot;Angolan head of State, José Eduardo dos Santos, met Friday in Berlin with his German counterpart, Horts Kohler.&amp;quot; Chris</description></item><item><title>Re: What can we call these universities?</title><link>http://www.englishforums.com/English/WhatCallTheseUniversities/wdhzj/post.htm#685040</link><pubDate>Tue, 10 Mar 2009 03:34:16 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:685040</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>My dictionary has this definition. university -   an educational institution designed for instruction of students in many branches of advanced learning.   It goes on to talk about degrees. However, my point is that a university normally teaches many subjects. In your case, I wonder if one might speak of &amp;#39;a business college&amp;#39;?  Good call. I wrote &amp;quot;universities specialising in economics&amp;quot; thinking it to mean &amp;quot;universities with specialty in economics&amp;quot;. Chris</description></item><item><title>Re: Please correct these sentences</title><link>http://www.englishforums.com/English/PleaseCorrectTheseSentences/wdvmd/post.htm#685029</link><pubDate>Tue, 10 Mar 2009 03:09:38 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:685029</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>Wow, your message sounds quite tough, even angry. Is this intended? Anyway, try: As you are aware, I sent my proposal for salary increment for the maintenance staff last month, as per our discussion held on ***. Everyone expected that it would have approved and will see the increment in this monthly salary, but they only received the same salary without any increment. Since I do not have any response from you, I would like to remind you once again to please look into the matter and kindly do what is required. The details of my proposal for the maintenance staff are as follows. Chris</description></item><item><title>Re: My writing practise</title><link>http://www.englishforums.com/English/MyWritingPractise/wdvxw/post.htm#685028</link><pubDate>Tue, 10 Mar 2009 03:03:31 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:685028</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>I think your letter lacks examples of your computer literacy. Mention something about computer programming (e.g., what computer languages do you know: C, Fortran, Java, Pascal, to name a few), web page design (your sample home page), and what web-related tasks you know. Since this is a make-believe letter, you could also mention that you worked part time as a computer programmer/web page designer. Chris</description></item><item><title>Re: Message to my friend</title><link>http://www.englishforums.com/English/MessageToMyFriend/wdzng/post.htm#685021</link><pubDate>Tue, 10 Mar 2009 02:47:08 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:685021</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>Try: I saw your message in my facebook, but I only read it late. That is why I did not reply early. I still working in *** company, located at ***, since 2004, and nothing much has change for me during these years. How about you? Still working in *** company? Your son is 4 years old now? Are you too busy to care for him? Is Peggy fine? I have heard that she delivered a girl in 2006, and I saw a photo of her daughter, posted in her facebook. Her baby is such a cutie. Let us meet when we are available. Chris</description></item><item><title>Re: Sentence checks please</title><link>http://www.englishforums.com/English/SentenceChecksPlease/wdgdm/post.htm#685019</link><pubDate>Tue, 10 Mar 2009 02:40:08 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:685019</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>Neither is quite satisfactory. Try: &amp;quot;We are having our 2009 Chapter Garage Sale, and we need your old, unwanted items such as clothes, bikes, and utencils to fill our space. He has worked as an administrator in *** for the past five years, and before that (also &amp;quot;previous to that&amp;quot;), he worked in *** as a clerk for five years.  Chris</description></item><item><title>Re: By or to</title><link>http://www.englishforums.com/English/ByOrTo/wdgbh/post.htm#685016</link><pubDate>Tue, 10 Mar 2009 02:28:14 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:685016</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>I believe both &amp;quot;known by everyone&amp;quot; and &amp;quot;known to everyone&amp;quot; are correct. If there are any differences between the two, there are so subtle that only language purists would detect them and vehemently argue their differences. Chris</description></item><item><title>Re: Another one</title><link>http://www.englishforums.com/English/AnotherOne/wdgqp/post.htm#685015</link><pubDate>Tue, 10 Mar 2009 02:21:55 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:685015</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>my question: if man says &amp;quot; I am too young to commandeer..&amp;quot;  Are you asking what this sentence means? If so, it means you believe you are too young (therefore, inexperienced) to manage/control/utilise/requisition the resources. Chris</description></item><item><title>Re: It will be reflected in textbooks</title><link>http://www.englishforums.com/English/ItReflectedTextbooks/wdgzm/post.htm#685010</link><pubDate>Tue, 10 Mar 2009 02:15:40 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:685010</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>Most probably they are what you say, but reading the next few sentences may give the accurate intepretation. Chris</description></item><item><title>Re: Feedback needed , please .</title><link>http://www.englishforums.com/English/FeedbackNeededPlease/wdghw/post.htm#685007</link><pubDate>Tue, 10 Mar 2009 02:11:48 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:685007</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>1) I think the English is good, suitable for lay readers, though not very academic because it lacks hard facts and figures to support your statements. 2) The ideas are well-arranged so it is easy to follow your arguments. 3) It would not be my place to grade it, though see (1) 4) The question should always begin at the start so readers can understand what the whole article is going to be about. Chris P.S. To make your paper more academic, I recommend that you use less religion as a basis to compare human mind and computers. Essentially, computers are very fast, efficient, reliable, and never becomes tired, but computers cannot understand what the data/information means, as well as computers cannot learn (AI is still very, very rudimentary).</description></item><item><title>Re: Two uncountable noun</title><link>http://www.englishforums.com/English/TwoUncountableNoun/wdzpq/post.htm#684664</link><pubDate>Mon, 09 Mar 2009 07:50:07 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:684664</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>2. The accuracy and precision have been improved.  2. Microsoft Excel and Microsoft Word are very useful. Chris</description></item><item><title>Re: "Weakness"</title><link>http://www.englishforums.com/English/Weakness/wdzqr/post.htm#684659</link><pubDate>Mon, 09 Mar 2009 07:32:51 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:684659</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>It means I love the opera, but my passion for it sometimes causes me problems such as over-indulgence, over-spending, neglect of duties, etc., etc. &amp;quot;What&amp;#39;s your weakness?&amp;quot; means the interviewer is asking you to tell your weaknesses. If you answer &amp;quot;I just love gaming!&amp;quot;, it means you are implying your passion for gaming may hinder you doing your duties/work, for example. Chris</description></item><item><title>Re: Would you explain the following phrase. Thanks</title><link>http://www.englishforums.com/English/WouldExplainFollowingPhrase-Thanks/wdzqk/post.htm#684658</link><pubDate>Mon, 09 Mar 2009 07:25:15 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:684658</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>It means the company is offering after sales service/support that is unmatched (e.g., superior/better) as compared to that offered by other companies (its competitors). Chris</description></item><item><title>Re: Enjoyed eating rambutans</title><link>http://www.englishforums.com/English/EnjoyedEatingRambutans/wdzqg/post.htm#684657</link><pubDate>Mon, 09 Mar 2009 07:21:42 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:684657</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>&amp;quot;Susan enjoyed staying there&amp;quot; means Susan liked being in the village, not necessarily meaning she liked to eat rambutans, or that she liked the village because she liked rambutans. &amp;quot;Susan enjoyed the rambutans&amp;quot; and &amp;quot;Susan enjoyed eating the rambutans&amp;quot; would be intepreted the same. Chris P.S. Rambutan is a type of tropical fruit.</description></item><item><title>Re: Come calling</title><link>http://www.englishforums.com/English/ComeCalling/wdckp/post.htm#683676</link><pubDate>Fri, 06 Mar 2009 10:57:56 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:683676</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>You have to give a sample sentence for us to explain its use. &amp;quot;Come calling&amp;quot; as in &amp;quot;The leader has come calling for peace&amp;quot; means the leader has arrived (or just became involved) and is pleading/asking/requesting for peace. Chris</description></item><item><title>Re: Would you correct my English? (Mar.6)</title><link>http://www.englishforums.com/English/WouldCorrectEnglish/wdchg/post.htm#683668</link><pubDate>Fri, 06 Mar 2009 10:43:12 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:683668</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>No. 1 M: My car is making some strange noises. I&amp;#39;m thinking of taking it to the garage. F: We&amp;#39;re having a hard time making ends meet. Can&amp;#39;t you wait a little longer? M: No, should I wait until it breaks down? No. 2 F: A salesman came by today. He asked me if we would buy an encyclopedia set. M: We can get all the information from the Internet for free. F: Right, but he said a hardcopy encyclopedia would be better for children. Chris</description></item><item><title>Re: Some explanation urgent please</title><link>http://www.englishforums.com/English/SomeExplanationUrgentPlease/wdcjz/post.htm#683667</link><pubDate>Fri, 06 Mar 2009 10:39:39 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:683667</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>Yeeks, I think the given sentence is written badly with an idea to be stylish. There are too many ideas crammed into a single sentence, so no wonder people may have to read it several times to understand it. Anyway, the part of the sentence that you are unclear of means that despite the correct theories by Copernicus, many intelligent people have not yet understood or appreciated them, even though his theories are very important and insightful. Chris</description></item><item><title>Re: Formal Letter!!!</title><link>http://www.englishforums.com/English/FormalLetter/wdcgl/post.htm#683661</link><pubDate>Fri, 06 Mar 2009 10:32:04 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:683661</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>Try: &amp;quot;I would like to inform you that the voulunteer will not come in today because his hand was crushed slightly in an accident so giving substitute will be next week (I don&amp;#39;t understand what you mean by &amp;quot;giving substitute&amp;quot;) . He will inform me when he has recovered.&amp;quot; Chris</description></item><item><title>Re: Development project</title><link>http://www.englishforums.com/English/DevelopmentProject/wdcwl/post.htm#683657</link><pubDate>Fri, 06 Mar 2009 10:26:55 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:683657</guid><dc:creator>cbsteh</dc:creator><description>I think it ought to be: She was in Africa for an AIDS vaccine development project, and it means she was there as part of the team to develop an AIDS vaccine. Exactly how she is involved cannot be understood/inferred from that sentence alone. Chris</description></item></channel></rss>