<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://www.englishforums.com/utility/FeedStylesheets/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Search results for 'user:changeling'</title><link>http://www.englishforums.com/search/pro.htm?q=user%3achangeling&amp;o=DateDescending</link><description>Search results for 'user:changeling'</description><dc:language>en-US</dc:language><generator>XMOD (Build: 3616.28671)</generator><item><title>Can you help edit my sentence</title><link>http://www.englishforums.com/English/CanYouHelpEditMySentence/lpqdc/post.htm</link><pubDate>Mon, 23 Nov 2009 16:07:12 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:997103</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>Hi, everybody Can you check my sentence? I’m not sure if it sounds ok. Kim, Kourtney and Khloe (the Kardashian sisters) notched up their clothing line and makeup collection earlier this year.  Note: I wanted to make this sentence sound informal. I’m trying to convey that the Kardashian sisters made achievements by launching their clothing line and makeup collection. Like in sports, you know. A team notches up its wins. Anyway, my try was to say that the sisters made achievements, but I couldn’t think of anything else than the verb &amp;quot;to notch up&amp;quot; to make it sound informal.  Thanks in advance!</description></item><item><title>What is hot money?</title><link>http://www.englishforums.com/English/WhatIsHotMoney/kjjhz/post.htm</link><pubDate>Tue, 01 Sep 2009 06:28:40 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:882152</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>Hi there! I have a question about the meaning of hot money. I googled the phrase before asking, but the meanings I retrieved seem not to fit into the context of the article I’m translating. Could you, please, help me to better understand the phrase in the following context:  In the 1980s, our government&amp;#39;s hot money stimulus was measured only in the millions of dollars. By the 1990s, the government had to ramp the stimulus voltage into the billions in order to get the frog to twitch. Today the frog has jumper cables with trillions in high-voltage hot money pouring through the lines. Full article can be found here http://finance.yahoo.com/expert/article/richricher/184720 The author writes about government stimulus package. In my view,...</description></item><item><title>Can you help to choose correct variant?</title><link>http://www.englishforums.com/English/CanChooseCorrectVariant/wdwqv/post.htm</link><pubDate>Wed, 11 Mar 2009 10:44:10 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:685495</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>Normal 0  false false false    MicrosoftInternetExplorer4      Hi everybody!    .    I’m not sure if I express it correctly. Below are variants. Can you help to choose?       After the first day of competition Mikhail led, outstripping the nearest rival by 5 scores.   After the first day of competition Mikhail got on top, keeping the nearest athlete (rival) 5 scores behind.   After the first day of contest Mikhail was a leader, edging out the nearest athlete (rival) by 5 scores.       Thanks in advance</description></item><item><title>Can you check my sentence</title><link>http://www.englishforums.com/English/CanYouCheckMySentence/hnqcz/post.htm</link><pubDate>Sat, 24 Jan 2009 17:50:47 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:653179</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>Is my sentence correct?  Normal 0  false false false    MicrosoftInternetExplorer4     Designers can redefine simple objects into gadgets  . Thanks in advance</description></item><item><title>Please, check my sentence</title><link>http://www.englishforums.com/English/PleaseCheckMySentence/hkjrl/post.htm</link><pubDate>Fri, 09 Jan 2009 19:25:57 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:636389</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>Normal 0  false false false    MicrosoftInternetExplorer4     Hi everybody!      I&amp;#39;m not sure if my sentence is correct or reads good. Could your check it?      It often happens that girls, who were raised in families where pregnancy was always a challenge, expect their own experience to be as frightening and courage-requiring.       &amp;lt;0}  Thanks in advance</description></item><item><title>Re: Does it make sense?</title><link>http://www.englishforums.com/English/DoesItMakeSense/hkwhr/post.htm#636213</link><pubDate>Fri, 09 Jan 2009 16:15:02 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:636213</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>Sorry for strange sings on the page. Here is better view: Unfortunately, it sometime happens that women may face distressing pregnancy problems. In desperate try to find reasons, many blame it all on their the past.</description></item><item><title>Does it make sense?</title><link>http://www.englishforums.com/English/DoesItMakeSense/hkwhr/post.htm</link><pubDate>Fri, 09 Jan 2009 16:12:52 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:636208</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>Normal 0  false false false    MicrosoftInternetExplorer4     Hi everybody!      I&amp;#39;m not sure if my sentence is correct or reads good. Could your check it?    {0&amp;gt;  И   если ,  ни   дай   Бог ,  с   желанной   беременностью   возникнут   проблемы  –  многие   начинают   сокрушаться   и   искать   в   собственном  &lt;</description></item><item><title>please, check my sentence</title><link>http://www.englishforums.com/English/PleaseCheckMySentence/gqqbl/post.htm</link><pubDate>Thu, 06 Nov 2008 09:15:07 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:584386</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>Hi everybody! Is my sentence correct? That many friends are enough for us to feel comfortable, according to British scientists. Thanks in advance</description></item><item><title>proofreading needed</title><link>http://www.englishforums.com/English/ProofreadingNeeded/gqqbv/post.htm</link><pubDate>Thu, 06 Nov 2008 08:40:18 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:584379</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>Hi everybody! I’m writing an essay. Could you, please, check my sentence? Do I make sense? How many friends do you think is enough to make us feel not lonely without making us tired of too much communication? Some people have only one friend over the life while the others make new acquaintances nearly every week being able to get along swimmingly with everybody.  Thanks in advance</description></item><item><title>proofreading needed</title><link>http://www.englishforums.com/English/ProofreadingNeeded/gqhck/post.htm</link><pubDate>Thu, 30 Oct 2008 14:08:14 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:581801</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>Hi everybody! Could you, please, check my sentences. I’m writing the article for English version of a Russian health website. I want to make sure my English makes sense :))  . This alternative medication (placebo treatment) means prescribing inert substances with no pharmacological activity against actual illness in terms of therapeutic effectiveness.  Thanks in advance</description></item><item><title>proofreading needed</title><link>http://www.englishforums.com/English/ProofreadingNeeded/gprpv/post.htm</link><pubDate>Fri, 10 Oct 2008 08:12:25 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:575080</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>Hi everybody! Could you, please, check my sentences. I’m writing the article for English version of a Russian health website. I want to make sure my English sounds like English :))  There is something really incredible about how celebrity moms are able to look as if nothing happened just a few months after the childbirth. “Some people have all the luck!” - unlucky mothers groan looking through the tabloids.   Thanks in advance</description></item><item><title>proofreading needed</title><link>http://www.englishforums.com/English/ProofreadingNeeded/gxnrc/post.htm</link><pubDate>Mon, 06 Oct 2008 05:20:55 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:573667</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>Hi everybody! Could you, please, check my sentences. I’m writing the article for English version of a Russian health website. I want to make sure my English sounds like English :))  Many girls like to sprawl out in the sun, reckless to protect their skin. Of course, sun light is good for us to a certain extend and various sunscreens protect the skin well enough. That encourages sunbathers to stay longer in the sun in hope of a perfect tan. So how do we know when it&amp;#39;s time to retreat in shadow?  Thanks in advance</description></item><item><title>I need your help with the sentence</title><link>http://www.englishforums.com/English/ISentence/gxzvc/post.htm</link><pubDate>Mon, 29 Sep 2008 05:24:30 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:571423</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>Hi everybody! I’m writing a report for our foreign partners. It is mostly about legal procedures so I need your expert opinion here. Does the following sentence make sense? Neither the contract in question was extended, nor was a new contract with the manufacturer (or with dealers of WesternGego Seismic Holdings Limited) concluded, i.e. with no right to use Omega software, the company had no legal ground for concluding the Omega Software Maintenance Agreement.  Thanks in advance</description></item><item><title>for a dash of bright red</title><link>http://www.englishforums.com/English/ForADashOfBrightRed/gxclw/post.htm</link><pubDate>Fri, 26 Sep 2008 15:20:51 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:570681</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>Hi everybody! This is from Yahoo! answers. Girls are talking about nail care and one of them says: OPI is a great nail polish, but the best thing they have is a nail strengthener. Apply it twice a day until your nails are naturally strong. I used to have terrible nails and now they are the perfect nails for a dash of bright red. I wonder what her phrase &amp;quot;for a dash of bright red&amp;quot; means.  Thanks in advance</description></item><item><title>proofreading needed</title><link>http://www.englishforums.com/English/ProofreadingNeeded/gxrxd/post.htm</link><pubDate>Thu, 25 Sep 2008 07:15:36 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:570149</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>Hi everybody! Could you, please, check my sentences. I’m writing the article for English version of a Russian health website. I want to make sure my English sounds like English :))  Maintaining a good eye sight throughout the life is challenging. Right diet is what will make the task easier. Having perfect eyesight in youth doesn&amp;#39;t mean you will see as clear when you become a senior. 30% of seniors worldwide who turn 65 years of age suffer from different eyesight diseases. This figure goes up to 50% among people 80 years of age. While some disease can be cured, the others cause blindness  Thanks in advance</description></item><item><title>reduce twofold</title><link>http://www.englishforums.com/English/ReduceTwofold/gnbxv/post.htm</link><pubDate>Sat, 13 Sep 2008 08:01:35 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:565526</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>Hi everybody! Could you, please, check if I use &amp;quot;reduce twofold&amp;quot; in the following sentence correct?  The highest concentration of these compounds is found in fresh broccoli juice while thermal treatment reduces it twofold.  Thanks in advance</description></item><item><title>do I make sense?</title><link>http://www.englishforums.com/English/DoIMakeSense/gnrkl/post.htm</link><pubDate>Fri, 12 Sep 2008 06:15:30 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:565176</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>Hi everybody! Could you, please, check my vocabulary in the following sentences? Do I make sense? Or it sounds odd?  1)	Second, realizing that those pounds are still there, a young mom goes into a tailspin. (I’m interested if I use &amp;quot;go into tailspin&amp;quot; right. What I was trying to convey was that young moms gain pregnancy pounds and when they see their excessive weigh is still there after the childbirth they become extremely nervous about it) 2)	As for moms, they become increasingly soft in their psyche during the second trimester. (Here is the same weight problem. What I&amp;#39;m trying to say with “soft in their psyche” is that young moms&amp;#39; mental state becomes vulnerable, their soft spot)  Thanks in advance</description></item><item><title>Could you, please, proofread it?</title><link>http://www.englishforums.com/English/CouldYouPleaseProofreadIt/gmmwz/post.htm</link><pubDate>Mon, 08 Sep 2008 09:41:53 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:563691</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>Hi everybody! Could you, please, proofread the following paragraph? Today, all kinds of goodies come in small packages. Supposedly, it should help sweet teeth cut back on their portion sizes. However, a study published in Journal of Consumer Research shows that the reality of small packages is different.  Thanks in advance</description></item><item><title>do I make sense?</title><link>http://www.englishforums.com/English/DoIMakeSense/gmmhd/post.htm</link><pubDate>Mon, 08 Sep 2008 07:59:58 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:563672</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>Hi everybody! Does my sentence make sense to native speakers? They (scientists) piled up on the scientific evidence supporting that stair climbing is beneficial to our health.  Thanks in advance</description></item><item><title>Could you, please, check my sentences</title><link>http://www.englishforums.com/English/CouldCheckSentences/gmmzz/post.htm</link><pubDate>Mon, 08 Sep 2008 05:31:34 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:563640</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>Hi everybody! Could you, please, check my grammar and vocabulary?  It is not only performing physical exercises that does us good, but also watching them. This fact has been discovered by physiologists at the University of Chicago. They conclude that watching somebody training helps to sharpen the brain.  Thanks in advance</description></item><item><title>Could you, please, check if I make sense</title><link>http://www.englishforums.com/English/CouldCheckSense/gkjvz/post.htm</link><pubDate>Sat, 09 Aug 2008 16:18:14 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:552930</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>Hi everybody! I have an assignment to write the article about hairdryers. Could you, please, check if I make sense in the following sentences? I appreciate your help.  1)	Dry nozzle is one of the more popular hairdryer attachments among hairdressers. It has a flat tapered end and is essential for hairstyling. 2)	Diffuser is a bell-shaped attachment with its narrow end clicking onto the nozzle of the hairdryer. Hairdryer diffuser passes a strong airflow through many sieve-like openings and breaks it into warm breeze. 3)	Hairdryer manufacturers position diffusers as the attachment to create curls and body. While diffusers do create curls and body, even some skilled hairdressers can&amp;#39;t make it.  Thanks in advance</description></item><item><title>it or that?</title><link>http://www.englishforums.com/English/ItOrThat/gkwvp/post.htm</link><pubDate>Fri, 08 Aug 2008 19:31:36 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:552651</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>Hi everybody I’m not quite sure what subject I should use in the following sentences. I mean the second sentence. Should it be that, shouldn’t it? That&amp;#39;s why those who quit smoking improve both their appetite and metabolism eventually. That explains why you tend to gain your pounds back after discarding bad habit.  Thanks in advance</description></item><item><title>Re: Can you check my grammar, please</title><link>http://www.englishforums.com/English/CanCheckGrammarPlease/gkhnl/post.htm#552649</link><pubDate>Fri, 08 Aug 2008 19:28:27 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:552649</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>Thank you very much! I can&amp;#39;t say much for its logic myself :) I&amp;#39;m not do the writing here. What I&amp;#39;m doing is translating. I just wanted to make sure my translated sentences are correct. I can&amp;#39;t change a source text, though I&amp;#39;m unhappy with most of the stuff I have to translate.</description></item><item><title>Can you check my grammar, please</title><link>http://www.englishforums.com/English/CanCheckGrammarPlease/gkhnl/post.htm</link><pubDate>Fri, 08 Aug 2008 13:34:22 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:552511</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>Hi everybody Can you check my grammar in the following sentences? Do I make sense in them?  If you&amp;#39;ve stayed away from smoking and stuck with your new diet plan for a month, you can return to a regular diet without adding inches to your waist and thighs. But why stop healthy diet? Once you quit smoking and started a healthy lifestyle, keep it up and eat healthier small meals as well as more fruit and veggies. Thanks in advance</description></item><item><title>Could you, please, check my grammar</title><link>http://www.englishforums.com/English/CouldCheckGrammar/gkhlv/post.htm</link><pubDate>Fri, 08 Aug 2008 11:26:02 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:552470</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>Hi everybody Could you, please, check my grammar and vocabulary in the following sentences? I appreciate your help Many women would dare to quit smoking unless they weren&amp;#39;t afraid of putting on unwanted weight. To what extent are these fears true and how to keep the weight off? Thanks in advance</description></item><item><title>Could you, please, check my grammar</title><link>http://www.englishforums.com/English/CouldCheckGrammar/gkgjh/post.htm</link><pubDate>Thu, 07 Aug 2008 14:55:31 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:552150</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>Hi everybody Could you, please, check my grammar and vocabulary in the following sentences? I appreciate your help 1)	British scientists have discredited the conventional wisdom of raw veggies being much healthier than cooked. 2)	The antioxidant content of boiled carrot is three times higher than raw carrot. 3)	While being as healthy as boiled vegetables, baked veggies taste like as if they were simmered.  Thanks in advance</description></item><item><title>Re: crooked legs</title><link>http://www.englishforums.com/English/CrookedLegs/gkccd/post.htm#550901</link><pubDate>Mon, 04 Aug 2008 22:01:28 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:550901</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>That&amp;#39;s for the blog. Actually, I do more of a translating job. I can see all those terms are wrong. That&amp;#39;s why I posted. I&amp;#39;m trying to find the other way of conveying the idea that legs that are just slightly bent (inwards/outwards). Is there specific phrase to express the idea? Bent legs? It&amp;#39;s not like YOU NEED A SURGERY TO FIX &amp;#39;EM. It&amp;#39;s more about wearing the right clothes to hide some minor disadvantage. Do I make sense?</description></item><item><title>crooked legs</title><link>http://www.englishforums.com/English/CrookedLegs/gkccd/post.htm</link><pubDate>Mon, 04 Aug 2008 21:01:05 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:550871</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>Hi everybody! I&amp;#39;m writing an article in one of those magazines for women. The target audience speaks AE. Could you, please, help me with the following: Crooked legs. Bandy legs Knock-knee Does these phrases sound offensive? Does they sound more like medical terms? Does they make sense to EA ears? Thanks in advance</description></item><item><title>proofreading</title><link>http://www.englishforums.com/English/Proofreading/gjqbn/post.htm</link><pubDate>Sat, 02 Aug 2008 11:22:45 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:549997</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>Hi everybody! I&amp;#39;m writing an article about fashion. Could you, please, check my sentences?  Judging your legs as too fatty or too skinny, consider not only how big of a diameter your legs are but also such judgments as their shape, length and your overall proportions. That&amp;#39;s why some women really have to “pack” their legs in flowy pants or long skirts while others have harmonious-looking legs they don&amp;#39;t have to hide. Just wear the clothes that help you achieve winning looks.  Thanks in advance</description></item><item><title>gerund usage</title><link>http://www.englishforums.com/English/GerundUsage/gjjjw/post.htm</link><pubDate>Tue, 29 Jul 2008 14:25:20 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:548105</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>Hi everybody! I’m writing an article about sports food. Could you, please, check if my sentence grammatically correct?  The second myth is about sports food overburdening the digestive and excretion systems Thanks in advance</description></item><item><title>does it make sense?</title><link>http://www.englishforums.com/English/DoesItMakeSense/gjwpg/post.htm</link><pubDate>Tue, 29 Jul 2008 10:26:35 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:547916</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>Hi everybody! I’m writing an article about sports food. Could you, please, check if my sentence makes sense? I want to convey that sports foods I’m writing about are made using natural products. Here is the sentence: These sports food products are not artificial or man-made.  Thanks in advance</description></item><item><title>fruit are?</title><link>http://www.englishforums.com/English/FruitAre/gjrmq/post.htm</link><pubDate>Wed, 23 Jul 2008 17:27:53 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:545563</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>Hi everybody! Could you, please, check my grammar in the following sentence:  Fresh fruit are what makes this dessert figure-friendly Thanks in advance</description></item><item><title>brilliantly simple</title><link>http://www.englishforums.com/English/BrilliantlySimple/gjrjp/post.htm</link><pubDate>Wed, 23 Jul 2008 14:50:59 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:545511</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>Hi everybody!  In Russia, we have an idiom that literary goes It is simple as the work of a genius. I&amp;#39;m sure it doesn&amp;#39;t make sense in English. It implies that good ideas are simple and self-evident. I failed to find translation in dictionaries, but I believe &amp;quot;brilliantly simple&amp;quot; has a very close meaning.   Thanks in advance</description></item><item><title>I need help with the report</title><link>http://www.englishforums.com/English/INeedHelpWithTheReport/ghndc/post.htm</link><pubDate>Thu, 10 Jul 2008 13:19:25 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:539327</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>Hi everybody! I’m writing my part of the marketing report for our foreign colleagues. Could you, please, check my grammar and vocabulary in the following sentences? I appreciate your help Macroeconomic environment of the project  Inflation and currency corrections  According to the monetary policy priorities for 2006-2008, approved by the resolution no 20 dated November 11, 2006 of the Board of the National Bank of Republic of Kazakhstan, two inflation scenarios for tenge have been developed subject to global oil prices that significantly influence the inflation tendencies in Kazakhstan. In 2006, the scenario on high oil prices was unfolding. The Brent crude oil prices averaged $65.4 a barrel in 2006 and they continue to rule high in...</description></item><item><title>could you take a look at my brief report</title><link>http://www.englishforums.com/English/CouldLookBriefReport/ghkqk/post.htm</link><pubDate>Wed, 09 Jul 2008 11:21:30 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:538689</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>Hi everybody! I’m writing my part of the marketing report for our foreign colleagues. Could you, please, check my grammar and vocabulary in the following sentences? I appreciate your help Macroeconomic environment of the project  Inflation and currency corrections  According to the monetary policy priorities for 2006-2008, approved by the resolution no 20 dated November 11, 2006 of the Board of the National Bank of Republic of Kazakhstan, two inflation scenarios for tenge have been developed subject to global oil prices that significantly influence the inflation tendencies in Kazakhstan.  In 2006, the scenario on high oil prices was unfolding. The Brent crude oil prices averaged $65.4 a barrel in 2006 and they continue to rule high in...</description></item><item><title>proofreading needed</title><link>http://www.englishforums.com/English/ProofreadingNeeded/ghjkh/post.htm</link><pubDate>Tue, 08 Jul 2008 13:17:16 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:538295</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>Hi everybody! Could you, please, check my grammar and vocabulary in the following sentences?  Every now and then you will want to enjoy a whole chunk of baked meat. First, you should learn about making your meat soft and tender instead of dry and tough one. The top tip for a succulent baked ham is the right marinating process. It&amp;#39;s better to buy fresh and low-fat ham. To make it really tasty, try to get cooled meat, not frozen one. Make this dish for Christmas party when the whole family gathers around the table. Your family and friends will eat it up! (will eat heartily? Could you suggest any idioms to say “to enjoy meal”)  Thanks in advance</description></item><item><title>get raves</title><link>http://www.englishforums.com/English/GetRaves/ghjgl/post.htm</link><pubDate>Tue, 08 Jul 2008 11:26:16 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:538231</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>Hi everybody! There is a phrase - to get rave reviews. Would it be correct to change it a little bit and say: Make this salad for your family and get raves.   Thanks in advance</description></item><item><title>Re: proofreading of funny article</title><link>http://www.englishforums.com/English/ProofreadingFunnyArticle/ghzkw/post.htm#537286</link><pubDate>Sun, 06 Jul 2008 07:37:03 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:537286</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>Hi Skrej !  I appreciate your help. The only thing I didn&amp;#39;t get is why it&amp;#39;d better say &amp;quot;cover&amp;quot; instead of paste. Is that because paste actually means to stick to the walls with glue?. Like paste wall papers? And thank you for that baking pan. I’ve never heard it before, though I used to work in the kitchen . It was in Denali National Park, Alaska</description></item><item><title>proofreading of funny article</title><link>http://www.englishforums.com/English/ProofreadingFunnyArticle/ghzkw/post.htm</link><pubDate>Sat, 05 Jul 2008 20:33:12 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:537140</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>Hi everybody! I was translating a kind funny recipe. Could you, please, check the following passages? Does it sound good? Do I need any improvement?  You will need eggs to make this apple pie. If you&amp;#39;ve run out of them, get dressed and rush out to the store. And get iodine, cleansers, soap, bandage and sticking plaster, too. On your way back, grab some flour, apples and sugar. So, you come back home and go to your kitchen right away. While unloading your purchases you will surely drop a few of eggs on the floor. Don’t worry about that, just beat remaining 5 eggs into a bowl. C l Clean the kitchen floor, or else it will be slippery. Now follow directions carefully. Take your mixer and start beating eggs. Your mixer won’t work? Just...</description></item><item><title>please, help me to check some sentences</title><link>http://www.englishforums.com/English/PleaseCheckSentences/ggknx/post.htm</link><pubDate>Sat, 28 Jun 2008 13:28:05 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:533729</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>Hi everybody! Will you, please, help me to check the following sentences or make them sound better.  Stuffed vine leaves are rich and tasty. Make them for special occasion, or just add a twist to your everyday menu. Of course, this dish will require some fuss, but it&amp;#39;s worth the effort. Stuffed vine leaves supply many nutrients our body needs. Meat, rice and vegetables work together to create terrific taste. Vine leaves give it this special and unique flavor  Thanks in advance</description></item><item><title>proofreading needed</title><link>http://www.englishforums.com/English/ProofreadingNeeded/gghmx/post.htm</link><pubDate>Thu, 26 Jun 2008 11:54:16 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:532845</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>Hi everybody! I’m translating the article about pike and I&amp;#39;m eager to make my work better.  Could you, please, check the following passages? Does it sound good? Do I need any improvement? I appreciate your help.  Since long, people have recognized fish for its high nutritional qualities and amazing taste. Fish proteins have high biological value and even exceed meat proteins in terms of some characteristics. In fact, fish proteins are easier to digest. Yet caloric value of fish is somewhat lower than that of meat.  That’s why those who care about their weight should get more fish into their diet. Fish oil is healthy and is a rich source of vitamin A and essential polyunsaturated fatty acids. Spike dishes provide us with lots of...</description></item><item><title>can't grasp the meaning</title><link>http://www.englishforums.com/English/CantGraspTheMeaning/ggvcb/post.htm</link><pubDate>Tue, 24 Jun 2008 08:19:00 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:531795</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>Hi everybody! I met the phrase “profit of doom”. Actually it was in the title of some business article. When I googled it, I saw lots of entries but I still can’t grasp the meaning. Could you, please, explain the meaning of it? Thanks in advance</description></item><item><title>units of measurement</title><link>http://www.englishforums.com/English/UnitsOfMeasurement/ggcwg/post.htm</link><pubDate>Mon, 23 Jun 2008 08:56:17 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:531324</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>Hi everybody! I’m currently working on a translation project. It is a Russian culinary web-site. I&amp;#39;m aware of a specific units of measurement used in American and British culinary practice. While it is clear to me how to convert fluids, I wonder how to deal with dry substances like sugar or flour. And for example, 200 g shrimp, or olives. Shall I convert it into pounds or ounces?  Thanks in advance</description></item><item><title>Re: tax return</title><link>http://www.englishforums.com/English/TaxReturn/gznbj/post.htm#529598</link><pubDate>Thu, 19 Jun 2008 13:36:04 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:529598</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>here is the column by the way http://finance.yahoo.com/expert/article/richricher/28092 maybe misspelling, but this guy shouldn&amp;#39;t have done that :))</description></item><item><title>tax return</title><link>http://www.englishforums.com/English/TaxReturn/gznbj/post.htm</link><pubDate>Thu, 19 Jun 2008 06:19:32 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:529474</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>Hi everybody! I think it&amp;#39;s chiefly AE question. I&amp;#39;m translating the financial column of Robert Kiyosaki. While I have a good time translating it, sometimes he gave me riddles that only native-speaker could explain. So, here&amp;#39;s the sentence: Recently, on a popular morning TV show, a personal finance expert recommended putting half of your tax return into your IRA, which she claimed may yield (for the average person) a whopping $25,000 gain over 40 years. What I can’t (and most of my Russian colleagues) get is the meaning of tax return here. While tax return is obviously a report filed with the Internal Revenue Service (IRS), the literal meaning doesn’t make sense here. For broader context:...</description></item><item><title>singular or plural?</title><link>http://www.englishforums.com/English/SingularOrPlural/gvhhq/post.htm</link><pubDate>Wed, 04 Jun 2008 13:39:14 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:522936</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>Hi everybody!

I&amp;#39;m not sure if the verb should be plural or singular in the following sentence. 

The texture, sweetness and color of the pumpkin flesh depend (s)? on the sort and place of cultivation. 

Thanks in advance</description></item><item><title>need help with an arricle</title><link>http://www.englishforums.com/English/NeedHelpWithAnArricle/gvznx/post.htm</link><pubDate>Tue, 03 Jun 2008 14:24:43 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:522458</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>Hi everybody!

I&amp;#39;m writing an article about Carcade tea. Could you, please, help me check the following sentences. I’m not sure if it sounds well :) I really appreciate your help


Carcade tea is made from a tropical plant flowers. This showy shrub belongs to the mallow family and it is called Hibiscus sabdariffa. This plant is very close to the Shoe Black Plant, or the Rose of China.  Carcade flowers are known for their strong smell. And the shrub has a reddish hued leaves, branches and flower cup.


Thanks in advance</description></item><item><title>Re: fruit salads</title><link>http://www.englishforums.com/English/FruitSalads/gvvgw/post.htm#522059</link><pubDate>Mon, 02 Jun 2008 14:02:35 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:522059</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>Thanks for your comment. Actually, in the last sentence I&amp;#39;m trying to say that healthy lifestyle is popular these days. As far as the rest of the sentences, do they sound good?</description></item><item><title>fruit salads</title><link>http://www.englishforums.com/English/FruitSalads/gvvgw/post.htm</link><pubDate>Mon, 02 Jun 2008 13:22:38 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:522044</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>Hi everybody!

Will you, please, help me to check the following sentences or make them sound better. 

Fruit salads benefit our health and they give us the energy of natural vitamins. The more we eat them, the healthier we are.  Dietitians say that we have to eat, at least, five portions of fruit and veggies daily. The portion involves a medium apple or orange, a glass of fruit juice or three tablespoons of fruit salad. Eating that many of fruits and vegetables daily provides your body with essential vitamins and microelements. It goes without saying that you are not supposed to limit yourself with these five portions. You can eat as many fruit and veggies as you want and that won&amp;#39;t bring you any harm, only benefits. Getting...</description></item><item><title>iceberg lettuce</title><link>http://www.englishforums.com/English/IcebergLettuce/gdxqd/post.htm</link><pubDate>Wed, 28 May 2008 19:32:32 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:520186</guid><dc:creator>changeling</dc:creator><description>Hi everybody!

I&amp;#39;m trying to write an article about iceberg lettuce. Could you, please, check the following sentences. If you come up with any creative ideas, that will be great. This forum really helps me to get better understanding of English! 

Iceberg lettuce is a type of crisp-head lettuce. Its light green leaves are formed into a  densely packed head that weights about 2 pounds. Iceberg lettuce is amazingly juicy and crispy and it can be stored for a long time. It is good to season iceberg salads with olive oil.

 Leaf lettuce is becoming increasingly popular in cookery these days. One reason is that nothing could be healthier than lettuce. Although lettuce is juicy, it ranks first among low-cal food (lettuce contains...</description></item></channel></rss>