<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://www.englishforums.com/utility/FeedStylesheets/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Search results for 'user:moijelesuis'</title><link>http://www.englishforums.com/search/pro.htm?q=user%3amoijelesuis&amp;o=DateDescending</link><description>Search results for 'user:moijelesuis'</description><dc:language>en-US</dc:language><generator>XMOD (Build: 3607.32596)</generator><item><title>Re: A or an before hors d'oeuvre</title><link>http://www.englishforums.com/English/AOrAnBeforeHorsDoeuvre/cdzb/post.htm#10864</link><pubDate>Thu, 16 Oct 2003 02:16:04 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:10864</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>oui, mike! foreign words are always tricky, but an hors d'oeuvre sounds better. (but god knows english speakers really mangle the pronunciation of oeuvre!)</description></item><item><title>Re: Off of</title><link>http://www.englishforums.com/English/OffOf/cdrd/post.htm#10863</link><pubDate>Thu, 16 Oct 2003 02:11:59 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:10863</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>perhaps, but MANY native speakers use it. maybe it is a hypercorrection, but "off of" often means "from"  i cannot turn my eyes away from her  i obtained the information from the internet</description></item><item><title>Re: Turn, turn to, turn into</title><link>http://www.englishforums.com/English/TurnTurnToTurnInto/cddl/post.htm#10862</link><pubDate>Thu, 16 Oct 2003 02:09:04 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:10862</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>either is correct candy</description></item><item><title>Re: Is it correct to say " how is the condition?"</title><link>http://www.englishforums.com/English/IsCorrectCondition/cbbh/post.htm#10244</link><pubDate>Wed, 08 Oct 2003 17:16:40 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:10244</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>what is the condition of ... ?  OR what is its condition?  (without context, all of these sentences sound a little odd)</description></item><item><title>Re: Broken as present tense</title><link>http://www.englishforums.com/English/BrokenAsPresentTense/bqrn/post.htm#10243</link><pubDate>Wed, 08 Oct 2003 17:07:51 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:10243</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>and adjective or not, it is still a reductive past participle.  the broken pot is on the shelf - also means, the pot that has been broken (in the past) is on the shelf (now, presently)</description></item><item><title>Re: Just</title><link>http://www.englishforums.com/English/Just/crqr/post.htm#10242</link><pubDate>Wed, 08 Oct 2003 17:04:36 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:10242</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>it can often mean "only" ...  i want to buy a car but i just have 100 dollars ... or i have just 100 dollars.  it can also mean "right, correct, fair", especially in the moral or legal sense.</description></item><item><title>Re: With or without the 's'?</title><link>http://www.englishforums.com/English/WithOrWithoutTheS/crxr/post.htm#10240</link><pubDate>Wed, 08 Oct 2003 16:59:30 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:10240</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>i agree doubly with lib, both on his interpretation of the original post as well as his response that it sounds a bit stilted. (again, punctuation has caused the confusion ... the "poster" should not have put question marks after each sentence, just after his initial question!)</description></item><item><title>Re: Ask for the moon</title><link>http://www.englishforums.com/English/AskForTheMoon/cbzh/post.htm#10239</link><pubDate>Wed, 08 Oct 2003 16:57:14 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:10239</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>ask for the moon, yes ... though i have honestly never heard of cry for the moon. there is also the expression "shoot for the moon", which means to attempt something extremely difficult OR to spare no expense</description></item><item><title>Re: Thank you plural?</title><link>http://www.englishforums.com/English/ThankYouPlural/crkq/post.htm#10127</link><pubDate>Wed, 08 Oct 2003 02:20:26 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:10127</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>i would probably just say "a million thanks" ... some people refer to a thank you note as simple a "thank-you" (hyphenated, maybe...). so a bride may say, "i have yet to send out my thank-yous for all the gifts we received"</description></item><item><title>Re: Grammar check (Mel)</title><link>http://www.englishforums.com/English/GrammarCheckMel/bzbc/post.htm#10125</link><pubDate>Wed, 08 Oct 2003 02:15:51 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:10125</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>3B = i am looking forward to hearing from you (would be ok as well), but still not as good as number 1 in my opinion</description></item><item><title>Re: Possiblity</title><link>http://www.englishforums.com/English/Possiblity/cbrz/post.htm#10124</link><pubDate>Wed, 08 Oct 2003 02:13:06 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:10124</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>do you mean a direct and an inderect object in the same sentence? certainly ...  i gave her the flowers. (her = i.o., flowers = d.o.)  but, if you substitute flowers for a pronoun, the sentence changes: i gave them to her.   i do not believe it is possible to have both a direct and an indirect object pronoun in the same sentence without the preposition in front of the i.o. pronoun.</description></item><item><title>Re: Stative verbs</title><link>http://www.englishforums.com/English/StativeVerbs/bhqk/post.htm#10123</link><pubDate>Wed, 08 Oct 2003 02:06:49 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:10123</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>ok... more info on "stative verbs ...  - Verbs of inert perception and cognition, e.g. think, believe, like, love, see, feel, forgive, hear, remember, smell and wish...   occasionally, people use these verbs in a future sense ...  example: i am seeing her later today. (for some of the other verbs, this may not work)  i have heard, "i am liking it" ... as someone is giving you the details of a project, you may interrupt them along the way with "i am liking it", which means the more they present, the better the idea is sounding  for most of these verbs, progressive is used (correctly?) to express IMMEDIACY!   another example - during a boring opera you may say to your neighbor, "i'm wishing i had stayed home!"  for i'm...</description></item><item><title>Re: Stative verbs</title><link>http://www.englishforums.com/English/StativeVerbs/bhqk/post.htm#10122</link><pubDate>Wed, 08 Oct 2003 02:00:30 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:10122</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>yes, people do say this sort of thing, to emphasize the immediacy of the action. "i am loving it" means you are presently in the act of enjoying something (e.g. food at mcdonald's). another example ... you may ask a person, "how is the new job?" to which he or she might reply, "i am loving it!" quite common to say this ... as for grammatically correct, who knows. please, someone, give me more examples of what you call "stative verbs".</description></item><item><title>Re: Three Questions: All Plural Possession</title><link>http://www.englishforums.com/English/ThreeQuestionsPluralPossession/2/bxmc/Post.htm#10121</link><pubDate>Wed, 08 Oct 2003 01:56:47 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:10121</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>i have a feeling a silver coupe will be under me and my wife's christmas tree ...  OR  i have a feeling my wife and i will find a silver coupe under our christmas tree</description></item><item><title>Re: Three Questions: All Plural Possession</title><link>http://www.englishforums.com/English/ThreeQuestionsPluralPossession/2/bxmc/Post.htm#10019</link><pubDate>Mon, 06 Oct 2003 18:22:38 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:10019</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>the "me" is because "me" is how i refer to myself (see julie andrews - sound of music -"me, a name, i call myself" - even though here it should be written "mi")  therefore the phrase "me and my wife" is sort of a collective name, so "me and my wife's" house is the house belonging to, who else, "me and my wife"  "i" is a hyper-correction ... and wrong if you ask me  fred's house - the house belonging to fred  my house - the house belonging to me  me and my wife's house - the house belonging to us, me and my wife  you would never say, or should never, that is, the house belonging to my wife and i (because you would never say "belonging to i")</description></item><item><title>Re: Head over heels</title><link>http://www.englishforums.com/English/HeadOverHeels/bpzd/post.htm#9405</link><pubDate>Mon, 29 Sep 2003 03:35:41 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:9405</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>"for" him, maybe "about" him, or "in love with" him ... all would be ok</description></item><item><title>Re: Rather</title><link>http://www.englishforums.com/English/Rather/bpvb/post.htm#9404</link><pubDate>Mon, 29 Sep 2003 03:33:55 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:9404</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>there is that aspect also of rather ... again, though, it means "instead of"</description></item><item><title>Re: Clarification on directions</title><link>http://www.englishforums.com/English/ClarificationOnDirections/bpvv/post.htm#9394</link><pubDate>Sun, 28 Sep 2003 22:54:59 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:9394</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>not capped ... as discussed earlier, directions are capped when referring to fairly specific regions.  i used to live in the South (meaning in a southern state of the US)</description></item><item><title>Re: Academic subjects - capital or lowercase</title><link>http://www.englishforums.com/English/AcademicSubjectsCapital-Lowercase/bpvz/post.htm#9393</link><pubDate>Sun, 28 Sep 2003 22:52:36 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:9393</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>(exception to be made for foriegn languages ... always capped!)  i study French ... i am taking French 101</description></item><item><title>Re: Second person or third person?</title><link>http://www.englishforums.com/English/SecondPersonOrThirdPerson/bdcl/post.htm#9391</link><pubDate>Sun, 28 Sep 2003 22:51:26 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:9391</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>we, is first person PLURAL ... as opposed to i, which is first person SINGULAR  as for the original sentence, to include oneself you might say  we, the officers, were dispatched ...  or maybe  officers, myself included, were dispatched ...</description></item><item><title>Re: Problem with Sequence of Tenses</title><link>http://www.englishforums.com/English/ProblemSequenceTenses/bpzw/post.htm#9390</link><pubDate>Sun, 28 Sep 2003 22:45:45 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:9390</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>i would say "i am/was thinking of breaking the news to him when he comes home". if you put the first part in the definite past tense, it implies that you have decided NOT to break the news to him when he comes home.   i thought about it, but have since changed my mind...  therefore a progressive tense is needed.</description></item><item><title>Re: Three Questions: All Plural Possession</title><link>http://www.englishforums.com/English/ThreeQuestionsPluralPossession/bxmc/post.htm#9386</link><pubDate>Sun, 28 Sep 2003 22:40:48 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:9386</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>the simpson family (bart simpson, not bart simpsons, is his name)  happy holidays from a) the simpson family OR 2) the simpsons  as for the first sentence, "me and my wife's tree"</description></item><item><title>Re: Mixed conditional</title><link>http://www.englishforums.com/English/MixedConditional/bpgd/post.htm#9384</link><pubDate>Sun, 28 Sep 2003 22:37:03 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:9384</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>what is a mixed conditional??</description></item><item><title>Re: Rather</title><link>http://www.englishforums.com/English/Rather/bpvb/post.htm#9382</link><pubDate>Sun, 28 Sep 2003 22:36:29 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:9382</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>rather does sound "british" to americans, when meaning "quite/fairly" ... we tend to use "pretty" as an adverb: she is pretty tall  however, rather can also mean "instead (of)" (usually used with "than")  i would rather eat beef than chicken. i went to spain rather than portugal. i am spending the afternoon playing on-line rather than working.</description></item><item><title>Re: Preposition: for</title><link>http://www.englishforums.com/English/PrepositionFor/bpgr/post.htm#9381</link><pubDate>Sun, 28 Sep 2003 22:32:56 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:9381</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>yes... for, by, or no preposition at all would give virtually the same sentence.  we will work it out for ourselves we will work it out by ourselves we will work it out ourselves</description></item><item><title>Re: A question</title><link>http://www.englishforums.com/English/ColdplayIsAre/bxxn/post.htm#9315</link><pubDate>Sat, 27 Sep 2003 19:18:47 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:9315</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>the audience IS (collective)  coldplay IS (collective)  the beatles ARE (because the word beatles is plural??)  the who IS  diana ross and the supremes ARE</description></item><item><title>Re: Use of articles with north,   south, east and west</title><link>http://www.englishforums.com/English/UseArticlesNorthSouthEast-West/bpcb/post.htm#9314</link><pubDate>Sat, 27 Sep 2003 19:15:51 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:9314</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>not a hard and fast rule, but ... if there is an administrative region/city/etc. whose official name includes a direction, you should use it with the place name and capitalize it as well (North America, New South Wales, etc.). if you are speaking generally of a fairly non-specific area, do not capitalize (the north of France). for this second group, you may especially consider using the adjectives northern, southern, eastern, and western, though these words also may be "official" designations of countries, town, etc. (Northern Ireland).  as for western Europe ... or Western Europe ... that is a tricky one. i would say the first responds to the western part/regions of Europe, where the second more or less corresponds to a somewhat...</description></item><item><title>Re: Is this sentencing right if it had happened in the last week?</title><link>http://www.englishforums.com/English/IsSentencingRightHappenedLastWeek/bpcz/post.htm#9313</link><pubDate>Sat, 27 Sep 2003 19:07:47 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:9313</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>misspelling aside, more context is needed to know if the sentence is "right". grammatically, yes, it could work, but more info is needed...  there is, however, a tremendous difference between:  EF had my papers forwarded to a client...  and  EF had forwarded my papers to a client...  in the first sentence, had is the verb, in the simple past, and forwarded is a past participle adjective used in the passive voice ... EF did not send the papers, but asked someone else do it.  in the second sentence, the compound verb is "had forwarded" and assumes that another action, also in the past, occurred AFTER the action of forwarding (e.g. EF had - already - forwarded my papers when i called this morning.)</description></item><item><title>Re: Analogy</title><link>http://www.englishforums.com/English/Analogy/bpdh/post.htm#9312</link><pubDate>Sat, 27 Sep 2003 18:59:13 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:9312</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>i always hated these, but i would say fabricate is to excuse is most like tell is to story. the first (of each pair) is an oral representation of a possibly true/possible fictional second part</description></item><item><title>Re: O'er</title><link>http://www.englishforums.com/English/Oer/bpdb/post.htm#9311</link><pubDate>Sat, 27 Sep 2003 18:55:52 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:9311</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>draw a veil over ... (in order to cover) ... lengthening scars, etc.</description></item><item><title>Re: "depending on" or "dependent on"</title><link>http://www.englishforums.com/English/DependingOnOrDependentOn/2/blrv/Post.htm#8565</link><pubDate>Fri, 19 Sep 2003 16:59:31 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:8565</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>to throw a wrench into the works ... it sounds better to me to say dependent UPON (rather than "on").  and, while we are making things messy, what about the opposite - independent (of? from?)  i'll let y'all battle that one out!</description></item><item><title>Re: "depending on" or "dependent on"</title><link>http://www.englishforums.com/English/DependingOnOrDependentOn/2/blrv/Post.htm#8564</link><pubDate>Fri, 19 Sep 2003 16:59:21 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:8564</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>to throw a wrnech into the works ... it sounds better to me to say dependent UPON (rather than "on").  and, while we are making things messy, what about the opposite - independent (of? from?)  i'll let y'all battle that one out!</description></item><item><title>Re: I refused him to kill her vs I refused him killing her</title><link>http://www.englishforums.com/English/IRefusedRefusedHim/bmwj/post.htm#8562</link><pubDate>Fri, 19 Sep 2003 16:55:59 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:8562</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>instead of refuse, try the verb forbid (which unfortunately has an irregular past form - forbid, forbade, forbidden).  i forbid you to kill her.   i forbade him to kill her.  i have forbidden him to kill her.</description></item><item><title>Re: Dinner vs supper vs lunch</title><link>http://www.englishforums.com/English/DinnerVsSupperVsLunch/bmjx/post.htm#8561</link><pubDate>Fri, 19 Sep 2003 16:52:19 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:8561</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>very regional indeed...  in the midwest (central US), dinner is usually a more formal meal, either at mid-day (often on sunday after attending church) OR any time when going to a restaurant ("to go out to dinner"). supper is the evening meal, especially when served informally/at home.  lunch is the typical mid-day meal ... unless it is on a special occasion, again, often sunday, where many people call it "brunch" (BReakfast + luNCH). brunch is almost always eaten "out", in a restaurant, is served usually from about 10am-2pm. some are quite fancy (champagne brunch) and they are quite popular on such holidays as mother's day, etc...</description></item><item><title>Re: nervousness</title><link>http://www.englishforums.com/English/Nervousness/2/blmc/Post.htm#8560</link><pubDate>Fri, 19 Sep 2003 16:46:40 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:8560</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>often used in sports (or politics) as a verb - to psyche someone out   example:  active: candidate A psyched out candidate B by asking about his personal life.  passive: team A's members were psyched out by the huge number of fans in the stadium wearing the colo(u)rs of team B.</description></item><item><title>Re: Origin of the  $  symbol</title><link>http://www.englishforums.com/English/OriginOfTheSymbol/bmdh/post.htm#8462</link><pubDate>Thu, 18 Sep 2003 16:36:11 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:8462</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>check this brief history for the origin of the $ symbol  http://www.alt-usage-english.org/excerpts/fxorigin.html</description></item><item><title>Re: Origin of the  $  symbol</title><link>http://www.englishforums.com/English/OriginOfTheSymbol/bmdh/post.htm#8461</link><pubDate>Thu, 18 Sep 2003 16:29:06 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:8461</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>another inappropriate non sequitor from maj...</description></item><item><title>Re: nervousness</title><link>http://www.englishforums.com/English/Nervousness/2/blmc/Post.htm#8460</link><pubDate>Thu, 18 Sep 2003 16:26:53 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:8460</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>psyched usually means excitied, thrilled, happy about something   psyched out, however, means you are perplexed, confused, and now anxious about not being able to perform in a given event/circumstance</description></item><item><title>Re: Using "was" and "were"</title><link>http://www.englishforums.com/English/UsingWasAndWere/bhvk/post.htm#7280</link><pubDate>Sun, 07 Sep 2003 06:27:26 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:7280</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>WERE is correct... as pemmican explains, the subjunctive is required, because regret of an unfulfilled wish is expressed.  (and regardless of whether you are referring to one or more than one daughters, "were" is appropriate)</description></item><item><title>Re: meaning of 'larger than life'</title><link>http://www.englishforums.com/English/MeaningOfLargerThanLife/bwrx/post.htm#7278</link><pubDate>Sun, 07 Sep 2003 06:21:21 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:7278</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>i would use the expression to mean legendary... when the persona surpasses the person.  ex: winston churchill was larger than life.  (his deeds, character, and history are far greater than his humble human being. his life continues to affect us well after his death.)</description></item><item><title>Re: Comparison of equality</title><link>http://www.englishforums.com/English/ComparisonOfEquality/bwbc/post.htm#7277</link><pubDate>Sun, 07 Sep 2003 06:18:39 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:7277</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>this can be used with either nouns, adjectives, or adverbs, but maj is right, the form is AS...AS  noun: most people have as many fingers as toes.  adj: grammar is not as easy as you may think!  adv: he does not sing nearly as well as i do.</description></item><item><title>Re: meaning please</title><link>http://www.englishforums.com/English/TheDifferenceBetweenEffectAffect/bwcq/post.htm#7276</link><pubDate>Sun, 07 Sep 2003 06:13:51 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:7276</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>tricky indeed...  first of all, affect is always a verb. it means to bring on or cause a change, or to cause emotion, to provoke feelings (good or bad). it can also mean to adopt a false characteristic.  examples: many people drive dangerously, but this does not affect me, since i don't even have a car. (affect means there is no effect to the cause - no relation between the bad drivers and myself)  i cried when i saw the film "shindler's list". the film affected me deeply. (it touched me, it made me cry.)  effect can be either a noun or a verb. as a noun, it means the result of something (cause and effect).  he affected a british accent even though everyone knew he was american.  ex: unemployed workers are a direct effect...</description></item><item><title>Re: Goody-goody?</title><link>http://www.englishforums.com/English/GoodyGoody/bwcz/post.htm#7274</link><pubDate>Sun, 07 Sep 2003 05:55:28 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:7274</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>the expression "goody two-shoes" (or "goody-goody) is a very old expression meaning someone who always does the right thing (much to the consternation of others).   among american teens, it often stands for a non-conformist, someone who will not smoke, drink alcohol, or have sex (before marriage). it is almost always used disparagingly.   (neither expression is new, but it may be making a comeback among teens.)</description></item><item><title>Re: Business use = commercial purposes ???</title><link>http://www.englishforums.com/English/BusinessCommercialPurposes/bvhc/post.htm#7273</link><pubDate>Sun, 07 Sep 2003 05:48:59 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:7273</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>this is correct ... a bit misleading perhaps. one might call "business" purposes "internal use" (but this sounds medical!).</description></item><item><title>Re: What do you do with a movie title?</title><link>http://www.englishforums.com/English/WhatMovieTitle/bzlb/post.htm#7238</link><pubDate>Sat, 06 Sep 2003 15:07:51 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:7238</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>or, in a complete sentence...  in spite of johnny depp's sexiness, "the pirates of the caribbean" sucked as a film.</description></item><item><title>Re: The use of 'that'</title><link>http://www.englishforums.com/English/TheUseOfThat/bzxp/post.htm#7237</link><pubDate>Sat, 06 Sep 2003 15:06:22 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:7237</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>most romance languages require relative pronouns to be stated (who, that, which, where), but english does not. those of us who study hese languages tend to use relative pronouns in english more often than the average person. on rare occasion, they may clarify a sentence, but for the most part, may be eliminated without consequence.</description></item><item><title>Re: usage of superscripts in dates</title><link>http://www.englishforums.com/English/UsageSuperscriptsDates/bhql/post.htm#7236</link><pubDate>Sat, 06 Sep 2003 15:02:55 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:7236</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>a formal invitation will often write the word out...  "the sixth (day) of september"  check with a local supplier of wedding invitations or other formal announcements and get heir opinion.</description></item><item><title>Re: Poem on grammer</title><link>http://www.englishforums.com/English/PoemOnGrammar/bhqn/post.htm#7235</link><pubDate>Sat, 06 Sep 2003 15:00:56 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:7235</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>once found, let's just hope the poem spells "grammar" correctly!</description></item><item><title>Re: Maj - First question (Other than that)</title><link>http://www.englishforums.com/English/MajFirstQuestionOther/bn/post.htm#7234</link><pubDate>Sat, 06 Sep 2003 15:00:00 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:7234</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>other similar expressions:  (other than that) barring that except for short of (that) ... or ... short of (doing something)</description></item><item><title>Re: meaning please</title><link>http://www.englishforums.com/English/MeaningPlease/bhkb/post.htm#7233</link><pubDate>Sat, 06 Sep 2003 14:56:54 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:7233</guid><dc:creator>moijelesuis</dc:creator><description>glory here can be respect, or credit/honor. god created everything, therefore man should not accept the credit for anything. god gives man the ideas, the strength, and the materials to create. man just uses and benefits from the end product (and the benificence of god). that is, if you believe that kind of thing...</description></item></channel></rss>