<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://www.englishforums.com/utility/FeedStylesheets/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Search results for 'user:pedant'</title><link>http://www.englishforums.com/search/pro.htm?q=user%3apedant&amp;o=DateDescending</link><description>Search results for 'user:pedant'</description><dc:language>en-US</dc:language><generator>XMOD (Build: 3616.28671)</generator><item><title>Re: Take</title><link>http://www.englishforums.com/English/Take/vwml/post.htm#22448</link><pubDate>Sat, 14 Feb 2004 08:16:26 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:22448</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>Correction. 1 is awkward. Try this instead: "To do this would take a long time." 2 is incorrect. "It takes a long time for me to do this." is right. 3 is correct.</description></item><item><title>Re: Brackets, commas, colons? How to de-emphasise</title><link>http://www.englishforums.com/English/BracketsCommasColonsEmphasise/nwd/post.htm#22447</link><pubDate>Sat, 14 Feb 2004 08:07:10 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:22447</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>I'd argue your goals are in conflict. If de-emphasis is what you want, use commas. Brackets tend to emphasize their contents simply because they are less common. But brackets also suggest greater separation. So if non-essentiality is your goal, brackets say it most clearly.</description></item><item><title>Re: Prep.</title><link>http://www.englishforums.com/English/Prep/vwmg/post.htm#22446</link><pubDate>Sat, 14 Feb 2004 08:00:20 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:22446</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>One usually thinks of wind pushing rather than pulling: "The wind pushed me back." Leave off the preposition, unless you want to get poetic: "The wind pulled at me." "The wind is pulling on me." "The wind licked at my ankles."</description></item><item><title>Re: Idiomatic phrases</title><link>http://www.englishforums.com/English/IdiomaticPhrases/vwrx/post.htm#22445</link><pubDate>Sat, 14 Feb 2004 07:52:56 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:22445</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>"Another day in paradise." is meant sarcastically. You might use it when you wake up in a bus station and realize you'll probably be there all day.</description></item><item><title>Re: Spelling double letters</title><link>http://www.englishforums.com/English/PronouncingWrittenThings-Spelling/vjwc/post.htm#22444</link><pubDate>Sat, 14 Feb 2004 07:44:51 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:22444</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>@ - "at" 3+4=7 - "Three plus four equals 7."  3*5 - "Three times five."  2.1*3.5 - "Two point one times three point five." 2^5 - "Two to the power of five"  sin(x) - "Sine of x" or "Sine x"  1.6*10^(-19) - "One point six times ten to the power of negative nineteen."  Bonus: 6.0 - "six point oh."</description></item><item><title>Re: Will/Are</title><link>http://www.englishforums.com/English/WillAre/vhlh/post.htm#22443</link><pubDate>Sat, 14 Feb 2004 07:36:27 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:22443</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>"Ever" suggests an infinite span of time, or at least a lifetime. Without "ever" the implication is that the letting go will be soon.</description></item><item><title>Re: I am your host Conan O'brian</title><link>http://www.englishforums.com/English/IAmYourHostConanObrian/vjkx/post.htm#22442</link><pubDate>Sat, 14 Feb 2004 07:33:19 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:22442</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>You need the comma. The proper noun is parenthetical. You can test this by lopping it off: "I am your host." The meaning is preserved. Compare this to "I thought I saw aunt Jane." No comma, because "I thought I saw aunt" doesn't quite work.</description></item><item><title>Re: Understand, howl --- why are they verbs?</title><link>http://www.englishforums.com/English/UnderstandHowlVerbs/2/vwpg/Post.htm#22441</link><pubDate>Sat, 14 Feb 2004 07:26:28 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:22441</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>For the record, "howl" can be a noun or a verb. "His howl was like a siren." But "to howl" and "to understand" are verbs in any language. Aren't they?</description></item><item><title>Re: Question about adverbs</title><link>http://www.englishforums.com/English/QuestionAboutAdverbs/vbcc/post.htm#20041</link><pubDate>Fri, 23 Jan 2004 07:51:49 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:20041</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>No difference. Though adverb placement frequently does change meaning (as opposed to changes meaning frequently).</description></item><item><title>Re: Pendant</title><link>http://www.englishforums.com/English/Pendant/vrnc/post.htm#20040</link><pubDate>Fri, 23 Jan 2004 07:43:00 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:20040</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>Did someone call me?</description></item><item><title>Re: Ain't</title><link>http://www.englishforums.com/English/Aint/vbzj/post.htm#20039</link><pubDate>Fri, 23 Jan 2004 07:40:47 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:20039</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>"is not" - He ain't here. "are not" - They ain't neither. "has not" - He ain't been here in days. "have not" - Ain't you heard a thing I said?</description></item><item><title>Re: Whilst</title><link>http://www.englishforums.com/English/WhileVsWhilst/vrpm/post.htm#20038</link><pubDate>Fri, 23 Jan 2004 07:35:06 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:20038</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>I always thought it was a British thing.</description></item><item><title>Re: What is the plual form of the noun dove as in the bird?</title><link>http://www.englishforums.com/English/WhatPlualFormNounDoveBird/dqwx/post.htm#19665</link><pubDate>Mon, 19 Jan 2004 05:07:23 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:19665</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>a flock</description></item><item><title>Re: What does ish really mean?</title><link>http://www.englishforums.com/English/WhatDoesIshReallyMean/clv/post.htm#19664</link><pubDate>Mon, 19 Jan 2004 05:06:20 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:19664</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>"ST-HI"?</description></item><item><title>Re: Usage of what</title><link>http://www.englishforums.com/English/UsageOfWhat/dqng/post.htm#19663</link><pubDate>Mon, 19 Jan 2004 04:58:08 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:19663</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>"What up?" is American urban ghetto slang. See "dawg", "peeps", and "nizzle".</description></item><item><title>Re: Please help soon</title><link>http://www.englishforums.com/English/PleaseHelpSoon/dqhd/post.htm#19662</link><pubDate>Mon, 19 Jan 2004 04:53:22 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:19662</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>Put a "my" in front of "explicitly", and ditch the first comma.</description></item><item><title>Re: Difference between words</title><link>http://www.englishforums.com/English/DifferenceBetweenWords/dqph/post.htm#19661</link><pubDate>Mon, 19 Jan 2004 04:50:59 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:19661</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>"Tell" can take an idirect object, but "say" cannot:  "I told him to come." (good)  "I said him to come." (bad)   For this reason, "tell" suggests direct communication with a listener or listeners, whereas "say" may be used with or without a listener:   "She told us a story." "She said her prayers."  "Say" is commonly used when quoting; "tell" less often: "Turn left." I said. I told her: "Turn left."</description></item><item><title>Re: Blurry/facade</title><link>http://www.englishforums.com/English/BlurryFacade/dqqz/post.htm#19660</link><pubDate>Mon, 19 Jan 2004 04:32:56 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:19660</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>both perfect</description></item><item><title>Re: Please help: Jetlagged</title><link>http://www.englishforums.com/English/PleaseHelpJetlagged/dqmz/post.htm#19659</link><pubDate>Mon, 19 Jan 2004 04:29:56 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:19659</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>Ditch the first comma in #1. And you need the "my", no matter what. First because the sentence is already formal, and second because without the "my", you'd be suggesting that the package did the mentioning.</description></item><item><title>Re: Underline rules</title><link>http://www.englishforums.com/English/UnderlineGrammarRules/dbw/post.htm#19658</link><pubDate>Mon, 19 Jan 2004 04:24:54 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:19658</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>The rule we were taught is that titles of movies, books, paintings, and other bodies of artwork are all underlined when typed and italicized when published. (Of course, this was when italicization was something only a profession printer could manage.) Subheadings within such works are put in quotes. These would include chapters titles, article titles in a magazine, episode titles in a TV series, etc.</description></item><item><title>Re: HELP ASAP!! thanks!!</title><link>http://www.englishforums.com/English/HelpAsapThanks/dqgp/post.htm#19503</link><pubDate>Sat, 17 Jan 2004 03:25:40 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:19503</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>No fragments here, but your sentenses are unclear because of confusing commas and capitalizations. I assume you mean this: "The sites were either rural Indian reservations or urban, which in San Francisco turned out to be quite multicultural. We would work at day camps or do a Kid's Club." I've made several assumptions here. One is that there were two kinds of sites not three (rural, urban, and reservations -- which is how it read initially); another is that a Kid's Club is a proper noun (i.e. a name rather than a discription). If not, it should be "kids' club" (note the location of the apostrophe). You needed a comma before, not after, "which." Exclamation points should be reserved for exclamations: "Get lost!" "I got an A!" "Help, my...</description></item><item><title>Re: Like or such as</title><link>http://www.englishforums.com/English/LikeOrSuchAs/dpkd/post.htm#19277</link><pubDate>Thu, 15 Jan 2004 02:51:48 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:19277</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>That's a perfectly good use of the word "like", though it can be less formal than "such as".</description></item><item><title>Re: Plural, plate is 0.1 inch thick or 0.1 inches thick</title><link>http://www.englishforums.com/English/PluralPlateInchThickInches-Thick/dpjh/post.htm#19276</link><pubDate>Thu, 15 Jan 2004 02:45:49 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:19276</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>Yes, it depends on the way the number is written: 1/2 inch thick vs. 0.5 inches thick. Fractions are singular, and any decimal other than 1 is plural. It's easier if you think of the number written out: three-quarter inch vs. point seven five inches.</description></item><item><title>Re: Usage of 'that'</title><link>http://www.englishforums.com/English/UsageOfThat/dplz/post.htm#19275</link><pubDate>Thu, 15 Jan 2004 02:37:35 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:19275</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>"I'm going out to meet someone I know." and "Make sure you get it done by end of business today." are best. But "Make sure that you get it done by end of business today." is fine.</description></item><item><title>Re: The correct way to use nicknames</title><link>http://www.englishforums.com/English/TheCorrectNicknames/dplh/post.htm#19274</link><pubDate>Thu, 15 Jan 2004 02:32:00 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:19274</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>no quotes</description></item><item><title>Re: Swearing</title><link>http://www.englishforums.com/English/Swearing/dmhg/post.htm#19273</link><pubDate>Thu, 15 Jan 2004 02:25:48 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:19273</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>Yes, and where would I send that?</description></item><item><title>Re: Two quick screenplay grammar questions</title><link>http://www.englishforums.com/English/TwoQuickScreenplayGrammar-Questions/dpdm/post.htm#19179</link><pubDate>Wed, 14 Jan 2004 04:49:54 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:19179</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>Sarah's is absolutely correct.  As for "No", I imagine you'd get five different answers from five different people. If "No" were a true quotation, you'd write: Then the answer is, "No." But it's not really a quote, is it? Still, you wouldn't write: Then the answer is no. I like your version best.</description></item><item><title>Re: Could I say " they are moving out of Spain"?</title><link>http://www.englishforums.com/English/CouldMovingSpain/dpbj/post.htm#19178</link><pubDate>Wed, 14 Jan 2004 04:43:56 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:19178</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>You can certainly say, "They are moving out of Spain." The fact that the construction would usually apply to, say, an apartment or a neighborhood only gives it a particular flavor. This is not a decision of grammar but of poetics. If, however, you don't want any flavor to your words, if, for example, you are writing a formal business letter and seek only bland correctness, you would say, "They are leaving Spain." or "They are leaving Spain for good." or "They are moving to Miami."</description></item><item><title>Re: &amp;quot;the&amp;quot;</title><link>http://www.englishforums.com/English/The/dxww/post.htm#19177</link><pubDate>Wed, 14 Jan 2004 04:37:47 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:19177</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>Legalese has its own peculiarities, and I am no expert. I do, however, watch TV as much as the next pedant and so have heard plenty of courtroom dialogue in which the "the" is dropped, particularly when refering to "councel", "defense", and "witness". From my POV, it all seems pretty idiomatic.</description></item><item><title>Re: Particular word</title><link>http://www.englishforums.com/English/ParticularWord/dpzw/post.htm#19175</link><pubDate>Wed, 14 Jan 2004 04:32:04 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:19175</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>How about "happy"?  Never heard of "cross-listed", but it sounds like "cross-referenced", which usually refers to redundant indexing in a publication, which is a good thing. For example, in a cross-referenced Encyclopedia, the entry for Civil Disobedience might say "see Gandhi", and the entry for Gandhi might say "see Civil Disobedience ."</description></item><item><title>Re: For Whom the Bell Tolls</title><link>http://www.englishforums.com/English/ForWhomTheBellTolls/dpvb/post.htm#19173</link><pubDate>Wed, 14 Jan 2004 04:22:27 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:19173</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>Before it was a Hemmingway title or a Metallica lyric, it was a line from a poem. I forget the title and author, but the full sentence was: "Ask not for whom the bell tolls. It tolls for thee." And it was a meditation on death. In Europe, they used to ring a bell to announce a death. So the point of the line was, don't look around wondering whose death the bell is signalling; we are all going to die, including you.</description></item><item><title>Re: Would have been</title><link>http://www.englishforums.com/English/WouldHaveBeen/dxdj/post.htm#19172</link><pubDate>Wed, 14 Jan 2004 04:16:43 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:19172</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>"Because of their heavy weight, the only thing they could have done would have been to stay on the ground forever," is an ugainly sentence. That alone is reason not to say it.</description></item><item><title>Re: Think tank</title><link>http://www.englishforums.com/English/ThinkTank/dxbm/post.htm#18950</link><pubDate>Mon, 12 Jan 2004 05:19:40 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:18950</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>A think tank is simply a group of people who research issues and/or propose solutions. There are political think tanks, technology think tanks, military think tanks, etc.</description></item><item><title>Re: "the"</title><link>http://www.englishforums.com/English/The/dxww/post.htm#18949</link><pubDate>Mon, 12 Jan 2004 05:08:45 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:18949</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>You seem to have a firm grasp of it. What specifically bothers you about it?</description></item><item><title>Re: Ashamed of</title><link>http://www.englishforums.com/English/AshamedOf/2/dmwq/Post.htm#18948</link><pubDate>Mon, 12 Jan 2004 05:07:06 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:18948</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>In this forum, you'd think the censors would be blocking bad grammar.</description></item><item><title>Re: Informal vs. formal</title><link>http://www.englishforums.com/English/InformalVsFormal/dxwx/post.htm#18947</link><pubDate>Mon, 12 Jan 2004 05:02:22 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:18947</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>In English, relative formality is less a question of grammar than of vocabulary and syntax, whereas other languages -- Spanish, for example -- use a different set of verb conjugations. In an informal situation, I might say, "Gimme that." But the formal expression would be "Would you please pass me that?" More idiom than rule here.  Why is this important? Language expresses the vast range of human relationships, and some are more formal than others. If my brother and I are watching TV and I say "Would you please pass me the chips?", he would assume I was joking or angry at him or had been replaced by a robot. But if I were having dinner with the President and said, "Gimme the potatoes," I might be thrown out before the dessert arrives.</description></item><item><title>Re: Please..the incorrect version of this sentence is......and i changed it to...</title><link>http://www.englishforums.com/English/PleaseIncorrectVersionSentence-Changed/dxwk/post.htm#18946</link><pubDate>Mon, 12 Jan 2004 04:45:39 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:18946</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>Generally, in English a noun precedes its verb: "I eat", "they went", "she drives", etc. That's why the noun and verb in question ("name" and "was") sound better in that order. Now, you might point out that English questions often reverse the noun-verb order ("Is that you?" "Are we there yet?"). But this is true of independent clauses in a question (which is why we say "What did you say...?" not "What you did say...?") not of dependent clauses (i.e., "...your name was.")</description></item><item><title>Re: Parts of Speech</title><link>http://www.englishforums.com/English/PartsOfSpeech/dxjb/post.htm#18945</link><pubDate>Mon, 12 Jan 2004 04:33:52 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:18945</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>conjunction</description></item><item><title>Re: Ashamed of</title><link>http://www.englishforums.com/English/AshamedOf/dmwq/post.htm#18870</link><pubDate>Sun, 11 Jan 2004 07:55:07 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:18870</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>What I meant -- and I think it's clear -- is that the other versions would be stilted in American English. To claim that only American English is unstilted would be absurd. Most people, when deciding between a logical and an illogical interpretation, would assume the former is what's intended.   Hitchhiker says: "Saucer of milk." - no squabbling!</description></item><item><title>Re: Clauses and phases</title><link>http://www.englishforums.com/English/ClausesAndPhases/dxrj/post.htm#18869</link><pubDate>Sun, 11 Jan 2004 07:42:26 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:18869</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>Clauses contain a subject and a predicate. Phrases do not. There are two types of clauses: dependent and independent. The latter can be a sentence by itself. The sentence "He was a long-haul driver who kept his eyes on the road." contains an independent clause ("He was a long-haul driver") and a dependent clause ("who kept his eyes on the road.").   Since phrases are simply clusters of words that form syntactic units, there are any number of different kinds. "On the road" is a prepositional phrase within the afformentioned clause. "Long-haul" is an adjectival phrase.</description></item><item><title>Re: Job assessments</title><link>http://www.englishforums.com/English/JobAssessments/dxrx/post.htm#18867</link><pubDate>Sun, 11 Jan 2004 07:31:03 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:18867</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>There are correspondence courses you can take through the mail or online. Failing that, you could buy and read textbook of English grammar. You might try proofreading or spellchecking your own writing, as well.</description></item><item><title>Re: Touch base</title><link>http://www.englishforums.com/English/TouchBase/dnpq/post.htm#18866</link><pubDate>Sun, 11 Jan 2004 07:27:02 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:18866</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>"Before you turn in your report, let's touch base and see if we got the same answers." "I try to touch base with my boss once a day whenever he's traveling." "Next time, touch base with me before you shoot your mouth off."</description></item><item><title>Re: Nine Parts of Speech</title><link>http://www.englishforums.com/English/NinePartsOfSpeech/dnpk/post.htm#18865</link><pubDate>Sun, 11 Jan 2004 07:23:06 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:18865</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>I've never counted, but here goes: noun, pronoun, article, adjective, adverb, verb, preposition, conjunction, and interjection. I suppose a pronoun could be considered just a type of noun. And what about proper nouns?</description></item><item><title>Re: Why cant i use I've been with a specific time reference?</title><link>http://www.englishforums.com/English/WhyCantSpecificReference/dnnj/post.htm#18864</link><pubDate>Sun, 11 Jan 2004 07:16:36 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:18864</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>Bet he can't.</description></item><item><title>Re: Gotten</title><link>http://www.englishforums.com/English/Gotten/2/dgvd/Post.htm#18863</link><pubDate>Sun, 11 Jan 2004 07:15:17 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:18863</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>Enkatesu is a font of misinformation. Of course, grammarians dictate good grammar from bad. That's one of the definitions of the profession, for crying out loud. This kind of grammarian is called a prescriptivist. For more information on this, see the prescriptivist/descriptivist thread.</description></item><item><title>Re: Use of 'The' about body parts</title><link>http://www.englishforums.com/English/UseOfTheAboutBodyParts/dnxw/post.htm#18862</link><pubDate>Sun, 11 Jan 2004 07:07:05 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:18862</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>I can think of at least three examples that upset your theory, Mike: "Skin is the largest organ in the human body." "Pubic hair is gross." and "Saliva makes a good lubricant."</description></item><item><title>Re: Think tank</title><link>http://www.englishforums.com/English/ThinkTank/dxbm/post.htm#18861</link><pubDate>Sun, 11 Jan 2004 07:00:07 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:18861</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>The sentence "Economist, a pro-trade think tank, said he expected...." is grammatically incorrect. A think tank doesn't speak, and you wouldn't call one a "he".</description></item><item><title>Re: 'and' or 'but' at the beginning of a sentence</title><link>http://www.englishforums.com/English/AndBeginningSentence/dvmc/post.htm#18860</link><pubDate>Sun, 11 Jan 2004 06:57:14 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:18860</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>It is still a point of contention, but most authorities now accept "and" and "but" as perfectly good ways to begin sentences. Lord knows the Bible is filled with such examples.</description></item><item><title>Re: Please explain the error in this sentence :'(  (2-part question)</title><link>http://www.englishforums.com/English/PleaseExplainErrorSentencePart-Question/dxcm/post.htm#18859</link><pubDate>Sun, 11 Jan 2004 06:54:37 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:18859</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>No wonder they're driving you crazy. Both sentences are perfectly correct. They are, however, informal. More formal versions are "Please tell me your name again." and "He does not work as hard as she does."</description></item><item><title>Re: Problem with this -of and have in one sentence</title><link>http://www.englishforums.com/English/ProblemSentence/dxdr/post.htm#18858</link><pubDate>Sun, 11 Jan 2004 06:50:19 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:18858</guid><dc:creator>pedant</dc:creator><description>Yes, but it's the contraction of "have" that sounds like "of": "I would've liked to have seen that."</description></item></channel></rss>