<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://www.englishforums.com/utility/FeedStylesheets/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Search results for 'user:the?mystic?dude'</title><link>http://www.englishforums.com/search/pro.htm?q=user%3athe%3fmystic%3fdude&amp;o=DateDescending</link><description>Search results for 'user:the?mystic?dude'</description><dc:language>en-US</dc:language><generator>XMOD (Build: 3615.29165)</generator><item><title>Re: College application - please someone help me and read through it!</title><link>http://www.englishforums.com/English/CollegeApplicationSomeoneReadThrough/brjhn/post.htm#86322</link><pubDate>Sun, 03 Apr 2005 16:14:24 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:86322</guid><dc:creator>the_mystic_dude</dc:creator><description>Thanks Nona!  I will modify the last sentence. Do you have any suggestions what I could write that makes me stand out, like you had said? Like things that are usually in the C/V? Or what would you say should I still add to my application/motivation letter?  Thx!</description></item><item><title>College application - please someone help me and read through it!</title><link>http://www.englishforums.com/English/CollegeApplicationSomeoneReadThrough/brjhn/post.htm</link><pubDate>Sun, 03 Apr 2005 10:18:06 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:86254</guid><dc:creator>the_mystic_dude</dc:creator><description>Dear Sir or Madam:   Having completed my undergraduate studies at a business school in xxyyzz, I am eager to apply for the Bachelor’s degree program “Business Consultancy International” at your university of applied sciences.   Due to my interest in international business administration and my proficiency in English as a native speaker I believe your university offers the best course currently available. After completion of the Bachelor’s degree program I am planning to continue my studies and obtain a Master’s Degree in International Business Management at a foreign university and work abroad.   Having worked for an internationally oriented English-speaking company before, I look forward to working in a foreign country during my...</description></item><item><title>Re: Plzz tell me how to improve it...need help</title><link>http://www.englishforums.com/English/PlzzTellImproveHelp/brvxq/post.htm#85140</link><pubDate>Wed, 30 Mar 2005 15:33:07 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:85140</guid><dc:creator>the_mystic_dude</dc:creator><description>what's that supposed to be? a letter to your girlfriend? a dear john letter? a suicide letter?</description></item><item><title>Re: Fan mail</title><link>http://www.englishforums.com/English/FanMail/xchp/post.htm#69951</link><pubDate>Tue, 25 Jan 2005 14:15:11 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:69951</guid><dc:creator>the_mystic_dude</dc:creator><description>lol thanks a lot. I'll leave appendicitis then.  No I don't mind your commenting, thanks, but you should know that she has talked about the whole appendicitis story quite often already on television, and my sentence (which is a bit different to what i posted) is supposed to be humorous, not stalkerish. I'm sure she'll understand it.   Thank you so much for your help, what could I have done without you. I'll be printing and sending the letter tomorrow. I'm so glad somebody could help me with my three questions, I didn't want to send her a letter with grammatical mistakes.  thx again,  Walt</description></item><item><title>Re: Fan mail</title><link>http://www.englishforums.com/English/FanMail/xchp/post.htm#69758</link><pubDate>Mon, 24 Jan 2005 20:43:10 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:69758</guid><dc:creator>the_mystic_dude</dc:creator><description>Great! Thanks a lot for your help!  You know, I'm a native speaker but sometimes I just can't think of the simplest things.   Especially where letter-writing is concerned. I just wasn't sure if one can "portray a situation" or if the only correct form is to portray "a character."   Well, about the appendicitis thing, my sentence goes somehow like this.   ....... you're not only a great actress, but you could also make use of the skills you learned in the hospital outside the ER, as in diagnosing appendicitis(es).  Clearly for any other words there should be the plural here, like "as in helping PEOPLE" or "as in diagnosing problemS"  Any ideas?  Thanks!  Walt</description></item><item><title>Fan mail</title><link>http://www.englishforums.com/English/FanMail/xchp/post.htm</link><pubDate>Sun, 23 Jan 2005 18:07:55 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:69494</guid><dc:creator>the_mystic_dude</dc:creator><description>Hi! Please help me, I need to write a fan mail to a celebrity.  This was one of my sentences in my letter:  ... You always play your role with passion, commitment, and love. It is therefore sometimes hard for me to believe that the situations which you are portraying so awesomely and realistically are in fact not really taking place. ...   My questions are:  1) Can a "situation" "take place"? (happen and occur didn't sound good somehow)  2) Can one "portray" a "situation"?  and for another sentence: 3) What is the plural of "appendicitis"?    Thanks so much for your help!  Walt</description></item><item><title>Re: Rgds formal?</title><link>http://www.englishforums.com/English/RgdsFormal/wprq/post.htm#43821</link><pubDate>Sun, 29 Aug 2004 21:24:16 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:43821</guid><dc:creator>the_mystic_dude</dc:creator><description>Thanks, but I'd like to use English instead of Italian.  How about "rgds", is that as formal as "regards"?   rgds Walter</description></item><item><title>Re: How to start writing a formal letter</title><link>http://www.englishforums.com/English/FormalLetterWritingWriteFormal-LetterEnglish/2/qbj/Post.htm#43656</link><pubDate>Fri, 27 Aug 2004 19:14:38 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:43656</guid><dc:creator>the_mystic_dude</dc:creator><description>The following is American:    Dear Sir/Madam:  ---or--- Dear Sir or Madam:   ... ... ...   Sincerely,  ...   ---Note the colon after Madam and the comma after Sincerely and that it's not Yours sincerely in American. Don't know about british.   Walter</description></item><item><title>Rgds formal?</title><link>http://www.englishforums.com/English/RgdsFormal/wprq/post.htm</link><pubDate>Fri, 27 Aug 2004 19:11:13 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:43655</guid><dc:creator>the_mystic_dude</dc:creator><description>Hi everyone!  Is regards, or rgds a formal ending of an email? I was wondering what I should write as an ending when I'm chating with friends on the internet. I do not want to write a formal letter, I want to write something informal.  Usually my friends always writes "ciao", using Italian. I want to use English but not "cya" or "cu" like many of my friends do.  Should I use "rgds" or is that too formal?  Walter</description></item><item><title>Re: Plural of shrimp</title><link>http://www.englishforums.com/English/PluralOfShrimp/gmnk/post.htm#33440</link><pubDate>Wed, 16 Jun 2004 18:00:49 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:33440</guid><dc:creator>the_mystic_dude</dc:creator><description>Ok, thanks a lot to both of you!  But now I am as clever as I was before. I understand that it's a word that one can count, but one can also count fish, can't one? E.g.: Yesterday I had fish for lunch and fish for dinner. So I had two fish yesterday. One doesn't say, so I had two fishes yesterday, does one?  So maybe the problem is easier to solve with an example. Would you say A) This packet contains 25 pealed and salted shrimp. B) This packet contains 25 pealed and salted shrimps.  Thanks!</description></item><item><title>Re: Suggest</title><link>http://www.englishforums.com/English/Suggest/gmjq/post.htm#33178</link><pubDate>Mon, 14 Jun 2004 13:49:52 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:33178</guid><dc:creator>the_mystic_dude</dc:creator><description>Frankly, I have never heard anyone NOT pronounce the "g".  It's a "g" like the g and the st in "gesture", or similar to the spanish "ch" as in "chile".  You can go to www.webster.com and listen to the pronunciation if you want to. It's the only way to pronounce it from what I know. Although there is a "g" mentioned in the pronunciation at webster.com, if you listen to it, you can't hear it. Must be a silent g ...    rgds Walter   PS: In case you know the answer, please give it to me for the garage-question i posted. Thanks!</description></item><item><title>Plural of shrimp</title><link>http://www.englishforums.com/English/PluralOfShrimp/gmnk/post.htm</link><pubDate>Mon, 14 Jun 2004 13:38:56 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:33177</guid><dc:creator>the_mystic_dude</dc:creator><description>Hi everybody!  I was wondering if there is a plural of the word "shrimp", is it like "fish-fish" or is the plural shrimps? Do you say: 1 shrimp, 2 shrimp, 3 shrimp, or do make it "shrimps" out of it?  Do you say "shrimp cocktail" or "shrimps cocktail"?  Thanks,  Walter</description></item><item><title>Garage</title><link>http://www.englishforums.com/English/Garage/gmgd/post.htm</link><pubDate>Sun, 13 Jun 2004 13:17:24 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:33051</guid><dc:creator>the_mystic_dude</dc:creator><description>Hi!  I was wondering how to pronounce the word "garage", is it more like "espionage" or like "barrage".  Are there differences in that word's pronunciations in America/England, or is there one universal pronounciation?  Thanks a lot in advance   Walter</description></item><item><title>Re: Not english but I find it fun</title><link>http://www.englishforums.com/English/NotEnglishButIFindItFun/dcnw/post.htm#21672</link><pubDate>Fri, 06 Feb 2004 19:11:07 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:21672</guid><dc:creator>the_mystic_dude</dc:creator><description>Well, the number 0.999999999... doesn't actually exist. You can get 0.3333... by typing 1 divided by 3 into your calculator. But there is nothing that you can type in to get 0.99999...  When you measure somebody's time with a stop watch, you do not measure recurring numbers, stop watches have a certain accuracy, therefore you can't measure 0.9999999999....  If the accuracy is 3 digits (to one thousand), the closest call would be 0.999. That would of course be smaller than 1. In NO CASE 0.999 equals 1, only recurring numbers 0.9999999... equal 1.  Make a test. Take your calculator, type in 1 divided by 3, look at the result and then multiply that by 3. You will get the number 1 as result.  If you, however, type in 0.3333 manually,...</description></item><item><title>Re: Not english but I find it fun</title><link>http://www.englishforums.com/English/NotEnglishButIFindItFun/dcnw/post.htm#21551</link><pubDate>Thu, 05 Feb 2004 20:11:34 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:21551</guid><dc:creator>the_mystic_dude</dc:creator><description>yes, it is the same!  take one third 1/3 which is 0.333333333333333333... take two thirds 2/3 which is 0.66666666666666666...  now take 3/3 which is logically 0.9999999999999999.... but you can make out of 3/3 the number 1, by dividing both the numerator and the denominator by 3, which equals 1/1, so that is 1.  Therefore 0.9999999999... and 1 is EXACTLY the same, not just approximately the same.  This is just the explenations for dummies, if you want a proper one which includes mainly calculus, tell me please</description></item><item><title>Turn on the ...?</title><link>http://www.englishforums.com/English/TurnOnThe/vvjj/post.htm</link><pubDate>Sat, 31 Jan 2004 19:15:56 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:20970</guid><dc:creator>the_mystic_dude</dc:creator><description>Hi!  I'm not sure whether or not I am posting this in the correct forum, since it actually has more to do with vocabulary than grammar, but lets give it a try...  How is the following device called?  Imagine, it is winter, you are at home, and it is ice cold. There is this device behind your sofa or somewhere else in your room, and when you turn in on it makes you feel warm again.  What is this device called in english? In school we learned it is called "central heating", my uncle, who has passed away once said "radiator". In a movie they once said "heat", but which one is now correct?  What would you say to your spouse/fiance/boyfriend/girlfriend/parents/friend  "Turn on the central heating" or "Turn on the heating" or...</description></item><item><title>Northern and Southern English</title><link>http://www.englishforums.com/English/NorthernSouthernEnglish/dwpj/post.htm</link><pubDate>Mon, 29 Dec 2003 11:15:48 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:17315</guid><dc:creator>the_mystic_dude</dc:creator><description>Hi!  I often hear on TV or from friends that people from the South of the U.S. are very hard to understand. But when I watch an English movie on TV I don't notice anybody coming from the South. Also, when George Bush is talking I can understand nearly every word.  So what is the difference between those two variants of English? Everybody knows the difference between the U.K. and the U.S. but what about the two major dialects in the U.S.? Are people on TV taking pains to speak "Universial" english?</description></item><item><title>Re: British vs American English (potaytoe, potaatoe)</title><link>http://www.englishforums.com/English/BritishAmericanEnglishPotaytoe-Potaatoe/6/dvm/Post.htm#16880</link><pubDate>Tue, 23 Dec 2003 17:07:13 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:16880</guid><dc:creator>the_mystic_dude</dc:creator><description>Hi!  For rules about what exactly the differences are check out this site: http://en2.wikipedia.org/wiki/American_and_British_English_Differences  basically its this:  -re becomes -er: center, theater -our becomes -or: favor, honor, color -ise becomes -ize: organize, realize, recognize -ence becomes -ense: offense, defense -gue becomes -g: catalog, prolog, epilog (although british forms are common too)  Thats it actually, how do you like this sentence, its my favorite: My neighbors favorite color is gray. Nich, huh? If u r from the u.k. the 4 differences will hurt your eyes.  By the way: thru, nite, lite and donut is just slang, its actually through, night, light and doughnut</description></item></channel></rss>