In a movie 'Miss sloane', there is a sentece 'A conviction lobbyist can't only believe in her ability to win.'

i wonder if a conviction lobbyist is right grammar. i think it should be a convicted lobbyist or a convictive lobbyist,

because both conviction and lobbyist are noun.

is that sentence right? or only expression for movie?


I think you misheard this phrase.



The term is correct as written.

Lobbyist generally will lobby for whomever pays them, regardless of of the cause. There is no personal attachment, moral motivation or care for the cause. They are simply doing their job, persuading politicians to vote for what they are presenting.

A conviction lobbyist is a lobbyist who has deep personal interest in the cause they are presenting, the people who support it and the people the cause is aimed at benefitting.

Site Hint: Check out our list of pronunciation videos.
 Clive's reply was promoted to an answer.
The phrase exists in the script of the movie, Miss Sloan. It is about a high value lobbyist.
The quote from Sloane is “A conviction lobbyist need only believe in their ability to win.” When she reads what Schmitz wrote is where the quote reads, “ A lobbing can’t only believe in her ability to win.”
Students: Are you brave enough to let our tutors analyse your pronunciation?