While I'm eager to know if there is a correct manner in which to abbreviate the above term, it also occurs to me at this time that it may be a matter of referencing the original language, or context, in which the term is used. If such is the case, then a more specific question may follow: How does one abbreviate the formal title "Maestro de Armes"?
Further, does the abbreviation change appreciably when the title is changed somewhat: Mâitre d'Armes?
I've also heard that spelling of the title of Maestro changes when referring to a female instructor (Maestra) - does that then have any bearing on the abbreviation? To follow, does (and how does) the feminine indicator change when the title is longer (possible examples: Maestra de Armes / Maestro de Armas), and what kind (if any) of bearing would this have on the abbreviation?
Many thanks in advance, and I look forward to your response.
Looking for ESL work?: Try our EFL / TOEFL / ESL Jobs Section!
followed by the Maestro full name or surname - M° Luciano Pavarotti, Mo. Pavarotti.
As you said, Maestra is really rare - and sounds quite strange to most of italian people.
People are waiting to help.