+0
The full quote is this:

"Thrust at the throat, broke through the bone-rings; the stout blade stabbed through her fated flesh" (1055-1056).

The way I wrote the quote is this:

“Thrust at the throat, broke through the bone-rings;” (1055). The mere description shows the joy in battle that Anglo-Saxon's enjoy and believe in so heavily, “The stout blade stabbed through her fated flash” (1056).

Is this wrong?

(My version of Beowulf is translated by Charles Kennedy, and the style of writing is MLA.)
+0
Hi,
The full quote is this:

"Thrust at the throat, broke through the bone-rings; the stout blade stabbed through her fated flesh" (1055-1056).

The way I wrote the quote is this:

“Thrust at the throat, broke through the bone-rings;” (1055). The mere description shows the joy in battle that Anglo-Saxon's enjoy and believe in so heavily, “The stout blade stabbed through her fated flash” (1056).

Is this wrong?

(My version of Beowulf is translated by Charles Kennedy, and the style of writing is MLA.)

Here a couple of suggestions.

“Thrust at the throat, broke through the bone-rings;” (1055). The mere description shows the joy in battle that Anglo-Saxons enjoyed and believed in so heavily. “The stout blade stabbed through her fated flash” (1056).

As I told you earlier, I'm not familiar with MLA.

To me, the semi-colon might perhaps be omitted.

Are you sure that it's a good idea to divide the quotation into two parts? Perhaps it is.

Clive
Comments  
Students: We have free audio pronunciation exercises.
I have to leave my paper in present tense, so the ed's can't get put in. (I know "BAH! MLG!" - haha. I had to re-write my entire paper to fix that.)

And I was thinking that the semi-colon should be omitted also, but I'm not sure.

Sighness.

Thanks again^.^
Good luck. I'm sure you'll do well.

Clive