I'd be interested in hearing how all you "guys" would complete this phrase. Nothing too creative, please, I'm looking for the cliche! I'd like to know if there's a difference between AmE and BrE here. Thanks!

(In case you missed the discussion of "guys," I mean the group as a whole - men, women, children. . . )
1 2 3 4
Happy as a clam.


"nervous as a long-tailed cat in a room full of rocking chairs" Emotion: smile Emotion: smile
Site Hint: Check out our list of pronunciation videos.
I'd come across "happy as a lark", "happy as a box of birds" and "as a happy as a sandboy" (a British saying I suppose). There must be great many ones based on similes.
"happy as a pig in muck" (and there is a slightly coarser version as well)
I'd have said first "as a lark", and second "as a clam", and they sure don't convey the same feeling. Isn't the clam version more US E?
Teachers: We supply a list of EFL job vacancies
I think "clam" is AmE, Anne. It doesn't convey the same meaning to me because it's not common usage over here, but maybe it feels the same in the US. Emotion: smile
I am familiar with the 'clam' one, but usually use the 'pig' one (coarser version).
The pig (coarser) version is most common, or it also gets euphamised as 'a pig in clover'. I've not hear the clam.

I also know 'happy as larry' and 'happy as a sandboy' (I don't know what or who a sandboy or Larry are but I take it they are happy!)
Students: Are you brave enough to let our tutors analyse your pronunciation?
Show more