He gave a blind check to this matter.
Are they correcnt and is the second sentence common?
"blind eye" is a common expression and the first sounds fine.
I've never heard "blind check." A "blank check" means you can spend whatever you want. But I don't think that's what you mean.
Looking for ESL work?: Try our EFL / TOEFL / ESL Jobs Section!
The first expression is very common but I've never heard the second. Could you possibly mean "a blank check"? The meaning would be similar to the first example, in that the person involved abdicates his oversight of some situation. In the first case he looks but he cannot see; in the second case he gives carte blanche, allowing someone to do whatever he wants "with the check."
Regards, - A.
LiveinjapanHe turned a blind eye to this matter.Hi,
The first one is okay. 'Turn a blind eye' is an idiom. I have not encountered the second one; however, I have seen 'give a blank check', which means 'give someone full authority without any concerns'.
All the best,
EDIT NOTE: Hello Grammar Geek and Avangi - I typed too slow and you both beat me.
'A blank check' is what I should have caught in listening Hillary Clinton's interview on cnn.com.
I heard 'I do not think we should be giving a blind check the Musharraf government' af first, but she acutually said 'I do not think we should be giving a blank check the Musharraf government' as both of you suggested.
If you have time, could you give me your comfirmation that she actually said what I wrote above, watching below.
(In the middle, there's the comment.)
EDIT: I have no idea why these above some words I wrote are bigger. I have no intention to that.
I make it, "I do not think we should be giving the Musharraf government a blank check."
Also, check this out: EDIT: I have no idea why some of these words I wrote above are bigger. I had no intention of doing that./I did not intend to do that.