+0
With reasonable limits that I wanted to say so much within, I felt that I could not afford to waste words.

It might not sound natural to you native speakers, but does the sentence above make sense at all?
1 2 3
Comments  (Page 2) 
DavkettThe question was not what is the better construction,
Right, davkett. My question is not what is the better construction (from the beginning, I knew it was not natural, as I said 'It might not sound natural to you native speakers').
DavkettMy answer to that question is that it does.

Good. So theirs is not the only answer. That's what I wanted to know.

Thank you!
With reasonable limits that I wanted to say so much within

I can understand it, yes. But I can understand a lot of what non-native speakers say, even when it is not grammatical or strictly speaking, logical.

This says that the speaker wants to say a lot within reasonable limits, but to me, that limits are imposed by the speaker himself. I keep stumbling because people STAY within limits, so I kept misreading SAY for STAY. It would make your readers work very, very hard to get at your meaning.

(Edited by khoff -- because I feel certain that Grammar Geek did not really mean to say "It would make your readers word very, very hard...)
Students: Are you brave enough to let our tutors analyse your pronunciation?
Grammar GeekWith reasonable limits that I wanted to say so much within

I can understand a lot of what non-native speakers say, even when it is not grammatical or strictly speaking, logical.
Yes. But grammatically there is nothing wrong with it, right?
I was trying too make a parallel and got as far as "With high expectations that I wanted to meet..." and I got stuck.

But yes, I think so. Take "With small spaces that I wanted to run so far within..." as a parallel and I guess it works. I'm not sure what would follow that: I had to take tiny steps? Anyway, colorless green ideas sleep furiously is grammatical. And you're not asking us to look at logic.
Grammar GeekAnyway, colorless green ideas sleep furiously is grammatical. And you're not asking us to look at logic.
Emotion: big smileRight. But I don't think the setnence I posted first is that illogical, as others agreed it made sense somehow.

Anyway, thanks!
Teachers: We supply a list of EFL job vacancies
davkett,

As I read back, I found a little trouble understanding this:
DavkettIt means--

Because of reasonable limits to which you wanted to be obliged, you felt that you could not afford to waste words.
What exactly did you mean by 'limits to which you wanted to be obliged'? Shouldn't it have been 'limits to which you were obliged', instead?
You think the person dares to have the obligation??
i may have lost some of your meaning in translation but i would say it should be "I felt so much within that I could not aford to waste words"
I don't know about "daring," but I agree with Davkett's reading, as I wrote above: This says that the speaker wants to say a lot within reasonable limits, but to me, the limits are imposed by the speaker himself.

Your phrasing says that you want to say it within limits, and the reading both Davkett and I get is that you are the one who had obligated yourself to those limits.
Students: We have free audio pronunciation exercises.
Since the speaker recognized the limits as reasonable, he/she wanted to adhere to them--wanted to be obliged to the limits.
Show more