+0
Switzerland just confines their rival to their own goal post and doesnt give many goal positions .

I meant to say Switzerland's goal post. But I was a little bit confused because it can also refer to the rival's goal post. What is your understanding and what can be done in this sentence in order to clarify the meaning?

Thanks
+0
Hi,

Switzerland just confines their rival to their own goal post and doesnt give many goal positions .

I meant to say Switzerland's goal post. But I was a little bit confused because it can also refer to the rival's goal post. What is your understanding and what can be done in this sentence in order to clarify the meaning?

There are a few problems here that do not relate to grammar. I don't understand the phrase 'to confine someone to their own goal post'. The word 'goalpost' seems wrong. Perhaps the intention is that you can 'confine a team to ther own goal area, so that they don't get a chance to come into our goal area'. Also, the word 'positions' is not as good as 'opportunities/chances'.

Switzerland just confines their rival to their own goal area and doesnt give many goal opportunities.

This now seems OK to me in meaning. It makes no sense for Switzerland to try to confine their rival to Switzerland's goal area.

In grammar, it's clear that the first 'their' refers to the Swiss. If you want to make it very clear that the second 'their' refers to their rival, you cou'ld say


Switzerland just confines their rival to their rival's own goal area and doesnt give many goal opportunities.

Usually in soccer and other sports, we say 'opponent' instead of 'rival'.

Best wishes, Clive

Comments  
Hmm. "goal area" is exactly what i was seeking for but I couldnt find it.

Now I get it. thnks