At the start of Innocents in Paris (1952), British tourists are arriving at Paris Airport and the wonderful Margaret Rutherford is listening to a Frenchman talking ten to the dozen...

'Je ne compris pas', she says, 'You do not speak conversational French - what is the GOOD of it?'.
LOL
Nick from England
[nq:1]At the start of Innocents in Paris (1952), British tourists are arriving at Paris Airport and the wonderful Margaret Rutherford ... dozen... 'Je ne compris pas', she says, 'You do not speak conversational French - what is the GOOD of it?'.
I'll see your "Innocents in Paris (1952)" and raise you "The Innocents Abroad (1869)":

They noticed that we looked out for expenses and got what we conveniently could out of a franc, and wondered where in the mischief we came from. In Paris they just simply opened their eyes and stared when we spoke to them in French! We never did succeed in making those idiots understand their own language.

=20
Bob
At the start of Innocents in Paris (1952), British tourists are arriving at Paris Airport and the wonderful Margaret Rutherford ... pas', she says, 'You do not speak conversational French - what is the GOOD of it?'. LOL Nick from England

I'd like to have seen what the subtitles said. Isn't it Je ne comprends pas?
I used to just shout out Comment?? Comment with the French pronunciation, not comment as in make a comment.