+0
Please correct the composition below so it sounds natural.

Admitting honestly that you don't know simply means that you shouldn't go ahead without thinking about what you really don't understand.

If it sounds natural as itself, then that's fine.
+0
Hello Taka

It's an interesting construction, but a little opaque. And I'm not sure how "admitting something" can mean that you "shouldn't do something else".

Is the intended sense: "it's better to admit your ignorance, than to rush into something you don't understand"?

MrP
Comments  
I would omit honestly, since if one falsely "admits" something, he or she is pretending, not admitting it.
Site Hint: Check out our list of pronunciation videos.
Hi Taka,

Admitting honestly that you don't know simply means that you shouldn't go ahead without thinking about what you really don't understand.

It consists of a lot of busy thoughts piled into one sentence. It's a bit hard to understand on one reading because of the three negatives. As previously noted, 'admitting honestly' seems a bit redundant.

In other words, I think it sounds perfectly natural!

Best wishes, Clive
 MrPedantic's reply was promoted to an answer.
MrPedanticIs the intended sense: "it's better to admit your ignorance, than to rush into something you don't understand"?

Yes. That is the intended sense. I just tried to translate faithfully the sentence originally written in Japanese so my students understand the conversion.

If I didn't have to worry about my students, I would translate it more simply, like:

Knowing what you know and what you don't. That's what intellectual honesty is all about.

Anyway, thank you, everyone!
Teachers: We supply a list of EFL job vacancies