+0
The following is a sentense about which I am not very clear:
'For our purposes, we define sustainable agriculture as does Pierre Crosson of Resources for the future.......'
My question is, if you and me have the same definition about something, should I say 'I define something as you do' or 'I define something as do you'. The first one seems naturer to me, if it is correct, how could you explain the above sentence?
Thank you in advance for help and any information involving with above question.
1 2
Comments  (Page 2) 
Hello MrP

Thank you for the reply.

"I like to do XYZ, as does MrQ"[1]. This means "I like to do XYZ, and MrQ also like to do it", doesn't it? In another word, we have to say "I did XYZ as MrQ did"[2] to mean "I did it in the same way as MrQ did. Right?

Let me summarize what you are saying. The "as..." in [2] is a subordinate adverbial clause and in this case we cannot invert the subject and the verb in the clause. The ", as..." in [1] is a coordinate clause led by a manner adverb "as", and in this case, we can invert the subject and the verb. Is this understanding right?

paco
That sounds like a double 'right' to me!
Site Hint: Check out our list of pronunciation videos.
MrP

Thanks a lot. I think I got them now.

paco
You're welcome, Paco!
Hello, MP.

I know you are busy offering answers to many questions posted on this forum.
You may still be deep in thought about my questions.
I have no intention to rush you. When you are ready, please let me have the luxury of enjoying reading your reply.

Best regards.
Teachers: We supply a list of EFL job vacancies
Hello Komountain,

I agree that 'I like cheese as you do' implies 'you too like cheese'. I would explain it as follows:

1. I like cheese as you do ~> you like cheese served in a particular way.

2. I like cheese, as do you ~> you like cheese generally.

3. I like cheese, as you do = #2.

So #1 must imply #2, unless the speaker in #1 is being humorous, e.g. 'I like cheese as you do – not at all'.

The #3 structure could be used in a situation like this:

"I quite like beef."
"Oh yes, I like beef. And pork. I like pork...[Remembers that the other person has just said he likes pork.]...As you do, of course."

(Apologies for the weak example.)

I would not say that this was 'beyond a non-native speaker's understanding'; rather, I would say that it's not very likely that a non-native speaker would be called upon to engage in the kind of conversation where it would occur.

The formation "...., as does he" is both acceptable and correct, for the sense of #2 above. I feel a faint difference between '..., as does he' and '..., as he does': in the former, I have a sense that the subject is not present; in the latter, that he is connected with the present situation in some way. In other words,

4. 'I like cheese, as does John' – here I do not feel that John is present.
5. 'I like cheese, as John does' – here I have a sense of something like a nod in the direction of John.

But this may be purely idiosyncratic; I doubt whether it's shared by other 'users'!

MrP
Thank you so much, MP, and you don't need to apologize. You are out there to help people like me. I am truly grateful to you for your time for brain-racking to answer these kinds of hard-to-explain questions.

I know what languages are like. I mean, languages, whatever they are, have some territories where clear dividing lines between right and wrong or between formal and informal are hardly drawn. My questions were, I believe, from one of such territories.

Now, I've learned that the "...., as does he" formation is correct. In fact, whenever I see that formation, I have so far squeezed my facial muscles to create temporay wrinkles and simultaneously sucked air through my tightened teeth producing a hissing sound.

It's always pleasant to learn!