Hi Everyone... Could anyone tell me what is the main difference between American and British English? and Please Give me some Examples...
1 2 3 4 5 6 7 8
Comments  (Page 7) 
Native US Eng speaker here.

The only really "British" words are Cinema and Tram, I never hear those used in casual context here (except by Brits). Thouogh Cinema is used by artsy types sometimes.

Hoover is a manufacturer of vacuum cleaners, here we say "the vacuum cleaner".

I've been sad many times. Blue usually but not always means more "down" or "depressed" than "sad". Or maybe a better way to say it is that Sad is a type of being Blue.

We say "Government" as often as "Administration", unless you want to refer specifically to the current @^!%@%!% placeholders (you know, the people and their flunkies or lackeys), then it's usually "Administration".

I did tons of homework as a kid (child). Assignments were given as homework.

Test, exam and quiz are all standard US English - usually, an Exam is longer (and more formal) than a Test which is longer than a Quiz.
So the Americans don't say tram?
I just saw 'The Bourne Supremacy' movie and people there, including Matt Damon, were saying 'tram', not 'streetcar'.
Teachers: We supply a list of EFL job vacancies
It depends where you live and what the public transportation system there is. In Philadelphia, there are actually trolleys, in addition to the commuter trains and buses. That doesn't mean I'd call every street car a trolley.

I think of a tram as those things in aiprorts that go from terminals to terminal - but if I lived in a city where the public transportation system also had trams, I might call something else a tram as well.
dumbswede, Grammar Geek, thank you. =)
Was that movie shot mostly in england and/or Europe? I don't remember.

If it was, that's your answer right there. But I grew up in Chicago where we had the Trolleys (sometimes) and the Streetcars (more often) when I was little. I'm also a railfan (= trains and trolleys nutcase), and those are the words I've heard most often. I can't say that I've heard "tram" in casual, streetcorner conversation, except perhaps in Philly or with fellow railfans of a more Continental persuasion or orientation.

Not to say that no American says "tram", just that it's used much less often, and may get you blank stares in some parts of the US.
Students: Are you brave enough to let our tutors analyse your pronunciation?
dumbswedeWas that movie shot mostly in england and/or Europe? I don't remember.
It was in Germany. =)
The sentence "did you ever go to Spain?" and "have you ever been to Spain?" have the same meaning, but different tones. I'd have to say the latter is far more prevalent in American English.
A number of faults here;
a rubber in Uk is what the US calls an eraser. Nobody says perambulator, it's a pram. we have State school, not council schools. A porch isn't really a veranda etc..
Site Hint: Check out our list of pronunciation videos.
The most detectable difference amongst American and British English is vocabulary.

Some Example :
1. Humor - Humour
2. Elevator - lift
3. Center - Centre
4. Color - Colour
5. Meter - Metre

Scrabble dictionary...
Show more