+0
Hi, I just translated this sentence from Finnish and I'd like to know whether it is correct, if that sounds natural in English... Thanks!

From these accountings, the most relevant ones from the perspective of the physician’s field were chosen for posterior analysis.
Comments  
I'm not sure that "accountings" is the right term, and I'm pretty sure that "posterior" isn't the right word. Why not say "the medical field" instead of 'The perspective of the physician's field."
AnonymousI'd like to know whether it is correct, if that sounds natural in English...
No, not at all natural in English. Sorry. Emotion: sad

If I understand it correctly, this is the translation.

The data most relevant to medicine was selected for further analysis.

Not having the original text in Finnish, and not being able to understand it if I did, I can't, of course, be sure, but what you have written suggests something along those lines.

CJ
Students: Are you brave enough to let our tutors analyse your pronunciation?
I'm not so sure of the whole sentence without reading the first part.
How about:

From the physician's perspective, the most relevent ones were chosen for posterior analysis.

I don't hear the word "posterior" used in this context too much anymore, but see below for word meaning.Emotion: nodding

adj.
Located behind a part or toward the rear of a structure.
Relating to the caudal end of the body in quadrupeds or the dorsal side in humans and other primates.
Botany. Next to or facing the main stem or axis.
Coming after in order; following. Following in time; subsequent.
n.
The buttocks.
reefannieI don't hear the word "posterior" used in this context too much anymore, but see below for word meaning.

adj.
Located behind a part or toward the rear of a structure. ... The buttocks.
Exactly. I'm sure the original poster doesn't want to risk suggesting -- with the use of "posterior analysis" -- "rectal examination". Emotion: smile

CJ
Thank you for the hints. I have re-formulated the sentence, how does it sound now to you?

"The narratives most relevant to the physician's (I am talking about the professional) working field were selected for further analysis"
Site Hint: Check out our list of pronunciation videos.
I still don't find "the physcian's working field" very natural at all. Is there a reason you don't want ot say "most relevant to the medical field"?
Hi there!
Sorry about the confusion,
Well, the reason why is because in the text some references to physicians who work in rural areas are made, so the sentence would have to convey a meaning along these lines... Hope you can see my point... Many thanks for the assistance!

The narratives most relevant to the (rural) physician's working field were selected for further analysis"