+0
Dear Friends:

I have been wondering, for a while, exactly what word they use.
When you see a Paramount video, shortly before a movie starts, it says, "We are pleased to * you a feature presentation."

It sounds me like "We are pleased to VIEW you a feature presentation." It could be "BRING," however. I consulted several dictionaries, but "view" does not have this usage and "bring" does plenty.
When you google,
"view you a feature" gives me nothing and "view you * presentation" does just four; "bring you a feature" provides me with 410 hits and "bring you * presentation" does 138.

Gramatically speaking, therefore, the word should be "bring," but I still hear it as "view."

Which is the right word?

Kanjin
Comments  
It would be "we are pleased to bring you the feature presentation" -- in other words, now that you have watched several advertisements for our other films, we will bring (or give) you the main thing, the thing you really wanted to see.
Thank you, khoff, for your kind reply.

Surely "it would be," and "give" is also appropriate, but that's not what I expected.
I am pretty sure, however, they use "view" or "bring" in the sentence. I guess I did not ask the question in a right way. So I am going to modify it. A new question is; Which word do they use, VIEW or BRING?

Kanjin
Students: Are you brave enough to let our tutors analyse your pronunciation?
Hello Kanjin,

Perhaps I'm reading this wrongly, but it seems to me that khoff answered your question. I do not have a Paramount video to hand, so I cannot check the answer conclusively, but given a choice between "view" and "bring", the only choice is bringEmotion: smile
Thank you, abbie1948, for your kind reply.
You are right. BRING is definitely a better choice to the question I asked. My wording was bad. I do another try and this is a new one; Do you figure that they you use "VIEW" in the sentence?

Kanjin
Hello Kanjin,

You seem to have asked the same question in three different ways. Let me try and give you an answer.

1. I don't have a paramount film, so I can't check the wording for myself.

2.
We are pleased to VIEW you a feature presentation


This does not make any sense in English, so it is unlikely that Paramount would use this sentence

3.
We are pleased to bring you a feature presentation


This does make sense, so perhaps this is what is said - but I cannot check because I don't have a film.

Teachers: We supply a list of EFL job vacancies
Hi, abbie1948! Many thanks for your sufficient explanation.

I checked a dozen videos released by Paramount over the weekend. I found there were two versions.
One is; Paramount is pleased to * a feature presentation.
The other is; And now we are pleased to * a feature presentation.
After having this discussion, I am inclined to hear the word as BRING, but still I am not sure it is definitely BRING. The problem is that all I can get clearly is just the sound of "i" of the word.

What I should do is keep listening to it, and I hope it will dawn on me someday.

Kanjin
Hi Kanjin,

Try going to this site, which has a "talking dictionary". Type 'bring' and 'view' into the search bar, and listen

http://www.answers.com /
Thank you again, abbie1948.

I usually use the following site to know how natives pronounce sentences. This site is very convenient for non-native speakers, because I can put any words, phrases and sentences.
URL: http://www.research.att.com/projects/tts/demo.html

As long as I listen to them, I can clearly differentiate VIEW and BRING. It is partly because I think they articulate.

In the case of Paramount, the most impotant words are "Paramount" and "feature presentation" and the others are subdued. So I guess I cannot recognize the difference.

Kanjin
Students: We have free audio pronunciation exercises.