+0
Hi,

I am going to send the below context to my manager for his neccessary action ,and I am doubtful about the underlined text .My aim is I want to send a mail without any grammar mistake.Your help would be supportive always.

"As I/myself and John don’t have computers ,the KT (Knowledge transfer ) is not able to be conducted by Mr.Markus as per his plan.I would appreciate your help ,If we got/get the necessary system setup temporarily for KT purpose till the time we go to our new place.Kindly consider this request.

@Markus,

If possible, please rework the schedule with some buffer time and send us the same."

Thanks in advance
+0
John and I don't have computers, so we are not able to conduct the knowledge transfer as scheduled in Markus's plan. I would appreciate your help in getting the necessary system temporarily set up for this purpose until we move to our new place. Thanks in advance.

Markus,

If possible, could you please rework the schedule with some buffer time and send it to us? Thanks.

_____

If Markus is a first name, don't use Mr. Markus. If it is a last name, use Mr. Markus in both places in your email.

CJ
Comments  
Teachers: We supply a list of EFL job vacancies
Hi ,

Actually the KT session is supposed to be conducted by Markus and we (I & John) are going to attend it ..as we dont have computers ,I am requesting my manager to provide the necessary systems ...now could u please tell me I can use the underlined one .

"John and I don't have computers, so we are not able to conduct the knowledge transfer as scheduled in Markus's plan. I would appreciate your help in getting the necessary system temporarily set up for this purpose until we move to our new place. Thanks in advance.

Markus,

If possible, could you please rework the schedule with some buffer time and send it to us? Thanks."

Could you please arrange a KT session on Client central installation for creation of the Brokerage customers and data flow from MQ Messaging Listener to Data Replicator.

Let us know your availability time for same.