Hello ...
this is a new episode of my neverending story aout engllish translation :-)

i'm looking for someone who could help me a bit about these texts ...

i DON'T need a translation ... I just need someone to read it ( i've already written it ), and tell me if it's accetable, obscene or what else...
come on ... just some paragraphs ... help mee

I'll give a free journey already-paid all inclusive, here in Italy, for whoever could help me. I swear. ;-)
please, write me to (Email Removed), and i will answer giving these texts. ( and some kisses, of courses ! ihihih )

'Lyn
i DON'T need a translation ... I just need someone to read it ( i've already written it ), and tell me if it's accetable, obscene or what else...

How long is it? What's it about? If it's technical, you'll need someone with expertise in that area. If it's not, you'll still need to say something about what audience it's aimed at, or the balance between chattiness and formality could easily be wrong- among many other considerations.
Paul Burke
i DON'T need a translation ... I just need someone ... and tell me if it's accetable, obscene or what else...

How long is it? What's it about? If it's technical, you'll need someone with expertise in that area. If it's ... what audience it's aimed at, or the balance between chattiness and formality could easily be wrong- among many other considerations.

For the promise of a snog, what do you care?
Teachers: We supply a list of EFL job vacancies
Lynda,
I agree with Paul. Proofreading a translation is not so easy. It would help if you gave more information so that people could judge how well they would be able to help you with this. For example if it is one page about the, Standard Transformed Gibbs Energy of Formation for Important Biochemical Species, I am pretty sure that I won't be of much help.
Victor