Hello everybody:
Could anyone tell me which would be the translation for the Spanish expression "Alta Dirección", which would literally be "High Direction" (of companies, firms, etc.) in English?
Thank you.
My Spanish is lousy, but I'd suggest 'upper management' or 'higher management'.
I wonder if 'upper/senior management' would be more usual, rogue. 'Top' is quite informal; and I've only come across 'high' management as in 'high and mighty'.

Students: We have free audio pronunciation exercises.
I finally translated it as "High Management". I was also told that "Top Management" would also be ok. Thank you very much for your help.
 MrPedantic's reply was promoted to an answer.
Students: Are you brave enough to let our tutors analyse your pronunciation?
That works well for companies. But what about a university. The "Alta Direccion" is where you'd have the chancellor or rector. You can't call it High Management. So what would be the equivalent for that?