+0
My wife is a graphic designer and she is starting to work with clients from English-speaking world. The name of her company is YULA, which is a transliterated national name. How would an English-speaking person pronounce this name? Where a stress would be: on a first or on a second syllable? Does this word have any negative associations?



She really likes this name because it has some personal meaning into it and wants to know if it is appropriate to use it in an English-speaking part of the globe.



Thanks in advance to everyone responded!



Best regards,

Graveyard Shifter
+0
My personal reaction:

Following the pattern of the word "tuba," I would pronounce it "you-la" with a stress on the first syllable. "You" like the pronoun and "la" like the Spanish or French article "la" (which is familar to many here in the US). I have no negative associations with the word.
Comments  
Doctor D,
thank you very much for your reply, this information is really very helpful for us !!!

Best regards,
Graveyard Shifter