In conclusion, I would reaffirm that consumers can be vulnerable to buying hardly-be-used products as a result of advertising and that measures germane to reducing the number of advertisements which are taken by governments can insulate people from that influence.

Does 'hardly-be-used' make sense in this sentence?

Is 'germane to' be used correctly?


The second question should be 'Is 'germane to' used correctly'? It's a typo.

Nhật BìnhDoes 'hardly-be-used' make sense in this sentence?

Not really. I get what you mean, but the nonce word is not formed well in accordance with English idiom. "Scarcely used" is more like it, perhaps.

Nhật BìnhIs 'germane to' be used correctly?

No (I saw your correction above). "Designed to reduce", maybe. By the way, "advertisements which are taken by governments" is not ideal because it sounds like the governments took advertisements. "Measures taken by governments" is better.

Students: We have free audio pronunciation exercises.
Nhật BìnhDoes 'hardly-be-used' make sense in this sentence?

It's not common. You could rewrite it without the red part, which is familiar in the UK.

anonymousYou could rewrite it without the red part

Adverbs in "-ly" take no hyphen.

anonymousAdverbs in "-ly" take no hyphen.

That's helpful. Thanks.

Students: Are you brave enough to let our tutors analyse your pronunciation?