In my language, there is a famous saying whose literal meaning in English would be:
If you dig a hole for others, you're sure to fall in it yourself.
I'd like to know if there is any English equivalent.
PS: What's more natural - there is or there's?
Or "When you are in a hole, stop digging" If somebody is trying to rectify a slip of the tongue and then by explaining it, makes it worse
Looking for ESL work?: Try our EFL / TOEFL / ESL Jobs Section!
Mr. TomIf you dig a hole for others, you're sure to fall in it yourself.Actually, your literal translation works quite well in English. I think you may have just invented a new saying, if it doesn't already exist!
Mr. TomIn this context both are fine. In formal writing, use "there is". In conversation you would normally use "there's" (unless you are emphasising the word "is").
If you dig a grave for someone else, remember to dig one for yourself.
"There's" is more "natural" -- especially in conversation.
You might like to look at this phrase that is fairly common with educated people.
A petard was commonly placed underground, inside a tunnel.
'hoist with one's own petard'
People are waiting to help.