ETERNAL PLEDGE

BY THE BELIEVERS OF

KAIMYO-IN

On this auspicious day, , during the General Meeting in regard to the doubling of the number of the Bodhisattvas of the Earth, we, believers of Kaimyo-in, would like make seven eternal pledges in the presence of our 68th High Priest.



We pledge


  1. To hold in reverence and strictly protect the Three Treasures of Buddhism of Sowing in NICHIREN SHOSHU and to uphold pure faith in Dai-Gohonzon of the Three Great Secret Laws, which constitutes the basis of this teaching.

  2. To sincerely follow the guidance of our High Priest, who alone possesses the Law, which has been transmitted to the successive High Priests since True Buddha Nichiren Daishonin’s advent and to comply with the traditional teachings.

  3. To forge ahead toward our near objective of achieving five thousand descendants of the Bodhisattvas of the Earth in Singapore in the year 2009, which is the 750th Anniversary of Revealing the Truth and Upholding Justice through the Submission of the Rissho Ankoku Ron, and our ultimate objective of the achievement of Kosen-rufu in Singapore by following the guidance of NICHIREN SHOSHU, promoting true Itai-doshin and unity between priests and laity, and performing shakubuku.

  4. To make pilgrimage to and to protect the Head Temple Taisekiji, the fundamental place of our faith.

  5. To fulfil the mission of achieving lasting peace and security of based on the principle of “Securing the Land through Establishing True Buddhism” as good citizens of by discarding the slandering teachings and upholding the Mystic Law.

  6. To make an eternal effort in transmitting the faith to the next generation, by maintaining, protecting and prospering our Kaimyo-in as its affiliated believers.

  7. To form a Hokkeko Chapter at an early date which originates from faith of Hokkeko believers in Atsuhara and to fulfil our faith based on the master-and-disciple relationship by sincerely following our guiding master, who is the Chief Priest of Kaimyo-in.
Hi teachers,

Could someone please make corrections to the above? I have already amended, but I think there are still mistakes

Thank you very much.

AnonymousETERNAL PLEDGE

BY THE BELIEVERS OF

KAIMYO-IN

On this auspicious day, , during the General Meeting in regard to the doubling of the number of the Bodhisattvas of the Earth, we, believers of Kaimyo-in, would like make seven eternal pledges in the presence of our 68th High Priest.



We pledge

  1. To hold in reverence and strictly protect the Three Treasures of Buddhism of Sowing in NICHIREN SHOSHU and to uphold pure faith in Dai-Gohonzon of the Three Great Secret Laws, which constitutes the basis of this teaching.
  2. To sincerely follow the guidance of our High Priest, who alone possesses the Law which has been transmitted to the successive High Priests since True Buddha Nichiren Daishonin’s advent, and to comply with the traditional teachings.
  3. To forge ahead with our near objective of achieving five thousand descendants of the Bodhisattvas of the Earth in Singapore in the year 2009, which is the 750th Anniversary of Revealing the Truth and Upholding Justice through the Submission of the Rissho Ankoku Ron, and our ultimate objective of the achievement of Kosen-rufu in Singapore by following the guidance of NICHIREN SHOSHU, promoting true Itai-doshin and unity between priests and laity, and performing shakubuku.
  4. To make pilgrimage to and to protect the Head Temple Taisekiji, the fundamental place of our faith.
  5. To fulfil the mission of achieving lasting the peace and security of based on the principle of “Securing the Land through Establishing True Buddhism” as good citizens of by discarding [slanderous/incorrect] teachings and upholding the Mystic Law.
  6. To make an unceasing effort to transmit the faith to the next generation, by maintaining, protecting and prospering our Kaimyo-in as its affiliated believers.
  7. To form a Hokkeko Chapter at an early date which originates from the faith of Hokkeko believers in Atsuhara and to fulfil our faith based on the master-and-disciple relationship by sincerely following our guiding master, who is the Chief Priest of Kaimyo-in.
Hi teachers,

Could someone please make corrections to the above? I have already amended, but I think there are still mistakes

Thank you very much.

Feebs11
Anonymous
ETERNAL PLEDGE

BY THE BELIEVERS OF

SINGAPORE KAIMYO-IN

On this auspicious day, 16 March 2008, during the Singapore General Meeting in regard to the doubling of the number of the Bodhisattvas of the Earth, we, believers of Kaimyo-in, would like make seven eternal pledges in the presence of our 68th High Priest.

We pledge

  1. To hold in reverence and strictly protect the Three Treasures of Buddhism of Sowing in NICHIREN SHOSHU and to uphold pure faith in Dai-Gohonzon of the Three Great Secret Laws, which constitutes the basis of this teaching.
  2. To sincerely follow the guidance of our High Priest, who alone possesses the Law which has been transmitted to the successive High Priests since True Buddha Nichiren Daishonin’s advent, and to comply with the traditional teachings.
  3. To forge ahead with our near objective of achieving five thousand descendants of the Bodhisattvas of the Earth in Singapore in the year 2009, which is the 750th Anniversary of Revealing the Truth and Upholding Justice through the Submission of the Rissho Ankoku Ron, and our ultimate objective of the achievement of Kosen-rufu in Singapore by following the guidance of NICHIREN SHOSHU, promoting true Itai-doshin and unity between priests and laity, and performing shakubuku.
  4. To make pilgrimage to and to protect the Head Temple Taisekiji, the fundamental place of our faith.
  5. To fulfil the mission of achieving lasting the peace and security of Singapore based on the principle of “Securing the Land through Establishing True Buddhism” as good citizens of Singapore by discarding [slanderous/incorrect] teachings and upholding the Mystic Law.
  6. To make an unceasing effort to transmit the faith to the next generation, by maintaining, protecting and prospering our Kaimyo-in (the part in purple means 'our temple') as its affiliated believers.
  7. To form a Hokkeko Chapter at an early date which originates from the faith of Hokkeko believers in Atsuhara and to fulfil our faith based on the master-and-disciple relationship by sincerely following our guiding master, who is the Chief Priest of Kaimyo-in.


  8. Hi teachers,

    Could someone please make corrections to the above? I have already amended, but I think there are still mistakes

    Thank you very much.

    Hello, Feebs

    To forge ahead with our near (here 'near' means we are almost achieving our target of five thouand members ) objective of achieving five thousand descendants of the Bodhisattvas of the Earth in Singapore in the year 2009 ... ( Is 'near objective' a good term? Is there any other word for 'near'? I cannot think of anohter word and would like to confirm that the word 'near' is the best word. )

    To fulfil the mission of achieving lasting the peace and security... ( I would like to make sure that 'lasting the peace and security' is correct. I'm not sure. Please let me know if it is in order? )

    1. To make an unceasing effort to transmit the faith to the next generation, by maintaining, protecting and prospering our Kaimyo-in (the part in purple means 'our temple') as its affiliated believers. ( I would like to know whether there is a better word than 'prospering'? )
    Thank you very much for correcting the above pledge, and thank you once again for confirming what I'm not sure of.

    With warmest regards.
Site Hint: Check out our list of pronunciation videos.
To forge ahead with our near (here 'near' means we are almost achieving our target of five thouand members ) objective of achieving five thousand descendants of the Bodhisattvas of the Earth in Singapore in the year 2009 ... ( Is 'near objective' a good term? Is there any other word for 'near'? I cannot think of anohter word and would like to confirm that the word 'near' is the best word. ) I would omit "near" which carries no real meaning in this context; you could perhaps change it to "nearly achieved objective" which expresses your intention better.

To fulfil the mission of achieving lasting the peace and security... ( I would like to make sure that 'lasting the peace and security' is correct. I'm not sure. Please let me know if it is in order? ) Sorry - my error >> "the lasting peace and security".

  1. To make an unceasing effort to transmit the faith to the next generation, by maintaining, protecting and prospering our Kaimyo-in (the part in purple means 'our temple') as its affiliated believers. ( I would like to know whether there is a better word than 'prospering'? ) It rather depends exactly what you intend by "prospering" - is it the material well-being of the temple, or its continuing growth in adherents? I don't have a problem with the word as it is, but you may feel it gives the wrong impression.
Hello, Feebs

Manu thanks for your corrections. Below is the last part with my comments. I would appreciate it if you would let me know whether 'prosper' is the appropriate word.

  1. To make an unceasing effort to transmit the faith to the next generation, by maintaining, protecting and prospering our Kaimyo-in (the part in purple means 'our temple') as its affiliated believers. ( I would like to know whether there is a better word than 'prospering'? ) It rather depends exactly what you intend by "prospering" - is it the material well-being of the temple, or its continuing growth in adherents? I don't have a problem with the word as it is, but you may feel it gives the wrong impression. ( I'm not saying that 'prospering' is the wrong word, but I just want to know whether it is the correct word. "Prospering" means the temple has more and more adherents. And it would be even better if there are so many adherents that we need another temple.)
To make an unceasing effort to transmit the faith to the next generation, by maintaining, protecting and prospering our Kaimyo-in (the part in purple means 'our temple') as its affiliated believers. ( Is having 'as its affiliated believers' at the end of the sentence in order? )

I deeply appreciate your editing of The Pledge.

All the best.

Tony

#1 I would be inclined to leave "prospering" - it is a good enough word to indicate that you want the temple to grow and prosper.

#2 If you write this sentence as: "As affiliated believers of the Kaimyo-in, we will make unceasing efforts to......", then I think you will find the phrase is fine. Your sentence is ok - it does not need to be changed. It is another way of saying the same thing.
Teachers: We supply a list of EFL job vacancies
Hello Feebs

My heartfelt appreciation for editing The Pledge.

Best wishes.
Wrong pledge. No wisdom.