Well, it's a different sort of context. It's a headline. And I guess you know that words are often omitted from headlines -- as is the case in your headline.
Edit:
Headlines often omit words that are never omitted in "normal" text or speech.
hello Yankee
Which word/s is/are omitted.
thanks
The headline is:
Body Discovered in Search for Florida Girl, 13
That's typical "headline English". The headline means:
A body has been discovered in the search for a missing thirteen-year-old Florida girl.
From what I can see at the NYT website, there are these wordings later in the text of the same article:
"... Saturday in a search for the teenager, some hugging ..."
The company is continuously searching for employees.
Are you disputing the responses from Pioussoul and Philip? (I hope not.)
Or do you have a question about what you found?
Why do you hope that, Yankee?
I found many hits for 'in search for' at NYT, which means 'in search for' is used by educated editors.
This is all I wanted to imply.
Edit:
Headlines often omit words that are never omitted in "normal" text or speech.
Which word/s is/are omitted.
thanks
Body Discovered in Search for Florida Girl, 13
That's typical "headline English". The headline means:
A body has been discovered in the search for a missing thirteen-year-old Florida girl.
From what I can see at the NYT website, there are these wordings later in the text of the same article:
"... Saturday in a search for the teenager, some hugging ..."
"... involved in the search for Sarah..."