To my knowledge, we have such expressions as "damn good", "terribly good", "awfully excellent".

Their features are to modify a good word by using a bad word. It often means that something is good to the extent that it surprises us.

"Terrific" may be another example.

Hi, dudes. What do you think of this phenomenon? Could you give some similar expressions from your language?
Two good Dutch expressions like this are "erg goed" (awfully good) and "zeer goed" (sorely good, which means 'really quite excellent').

As to what I think of the phenomenon, I think it might have begun as a device to ward off the jinx involved in calling something really good. Tell any novelist that their book is really really good, perfect, and they will rapidly or even nervously tell you that it was really all hard slogging and research and yes, they had hoped to get it right to some extent and were glad you felt that the work had been worth reading.

After all, if they had to match a perfect book next time, where would they be?

In Iran, according to my friend Rasoul, the way the local village woman with the "evil eye" would traditionally jinx your young son is by saying how wonderful he is, how lovely, how perfect. Then the boy gets sick and may die unless the other villagers can intimidate the woman into retracting her dirty-handed grab for his spirit.

Even in my native Canada, how many people could say, "my 80-year-old mother is still in excellent health" without touching wood, saying "thank God," or otherwise getting rid of the electrical charge of arrogance in such a statement? By telling someone, "that book of yours is frightfully good, really, you're a *** fine author," you are to some extent taking the dangerous arrogance out of the compliment before you pass it on, so that you don't force the poor person to decide whether or not to accept godlike praise.

We are not so strong on jinx any more, but it used to be a big motivator.
"What do you think of that person?"
"I think he's pretty ugly."
Teachers: We supply a list of EFL job vacancies
Isn't it called an oxymoron?
well in Hong Kong cantonese, we may use swearwords the same way you say "it's f-ing good". so one might say "ho lun ging ah!", where "ho" means very, "lun" is the swearword, meaning penis, "ging" means super or good, ah is the exclamation. it basically means "terribly good"

This is such a good answer (:

Students: We have free audio pronunciation exercises.
Thankyou so much