Hi all,

I’m gonna go to Ireland to learn English. I’d like to get to know typical Irish English idioms, slang I might need to know. I wonder if there’s special grammar that is used by the Irish. I met an intersting one when instead of „He has just sold his car”, the following was said „He is after selling his car”. Is it comprehensible to English speakers from other parts of the world? Do you know others?

Thanks in advance

Hello, Jupath, welcome!
I've moved your post to the "Vocabulary & Idioms" section, I think there will be more readers here!
Welcome jupath.

The Irish do have their own phraseology.
He is after selling his car

This would be understood in the context that is was spoken by an Irish person, but I think it means "he wants to sell his car" rather than that he has already sold it.

A book which I have often seen mentioned on the web is Hiberno-English Dictionary by Terence Patrick Dolan which is available from Amazon.
Site Hint: Check out our list of pronunciation videos.
Hello Abbie,

Thank you for your reply. I will see that dictionary on Amazon.

And what about pronunciation? Is it also barely comprehensible? Once when I was talking two Irish guys I understood almost all they said to me but I didn’t really understand when they was talking each other. Is there a kind of huge difference for a native speaker as well?
Do you mean a BrE native speaker, judpath? And I assume you are referring to Eire rather than N. Ireland - where the accent is completely different.

Like all areas in which Eng. is the first language, there are a variety of accents and dialects. As a learner, your ear will tune into the spoken form you hear most often, so you will quickly learn to understand speech in Ireland. You will probably develop an Irish accent yourself, which is no problem, as it is very musical.
Yes, I mean a BrE speaker. I hope I'll develop musical accent in Ireland (of course in Eire).

Thank you for your help, Abbie! Emotion: smile
Students: Are you brave enough to let our tutors analyse your pronunciation?
Hi, 'He's after selling his car' means 'He has just sold his car'. In Gaelic, we say 'Ta se tar eis...' ehich means 'He has just...' but when it is directly translated into English it translates as 'He's after...'. It's part o f Hiberno-English we speak in Ireland.
Hope that helps