I saw someone wrote in his report: Smoke was seen issuing from cargo hold No. 3 of the vessel at app. 17:00 hours. (a cargo hold is a separated space under the deck of a vessel)

isn't it more appropriate here to say "releasing" than "issuing"?
1 2
No, "release" is used only as a transitive verb -- it must have a direct object. You could reword the sentence: Cargo hold No.3 was seen releasing smoke....

"Issue" has transitive and intransitive definitions. The following intransitive definition is from Webster's Third New International Dictionary:
issue: to proceed or come forth from a usu. specified source by or as if by flowing out or emanating or emerging from it.

In this context, "release" and "issue" have close definitions, but only "issue" can be used intransitively.
Hello, both of you,
Maybe "leaking from" would be more appropriate? or "oozing"? or "emanating"?
Students: Are you brave enough to let our tutors analyse your pronunciation?
Pianne, maybe I am incorrect, but don`t you think that smoke can`t be leaking from something, `cause it`s smoke and not fluid...?
I know that, Chaoss, but sometimes the way smoke escapes from something can be compared to fluid.
Let's wait for a native, shall we? Emotion: smile
Sorry for my beginner`s stupidity in the issue of studying EFL.

Let's wait for a native, shall we? - What does the sentence mean?
Students: We have free audio pronunciation exercises.
Dear Vincent Ding,

It is normal to say «issue» here. «To issue» is «to come out of».

Have a nice evening,
Let`s wait for a native! I did it! Sometimes decontextualized expression seems not quite clear to understand. Especially when you are f...ng tired after your work. But reading Pianne your motto, I get it.
Sorry, Chaoss, I hadn't noticed your question before.
"Let's wait for a native, shall we?"
"let's wait until a native English speaker sees the post and gives her/his opinion, OK?"
Teachers: We supply a list of EFL job vacancies
Show more