+0
Please people, I need your help in transforming this pidgin English letter into something more familiar/colloquial. Difficult task I know. The more indepted and grateful I am!!!

Dear Prof. ...,

Currently I am a visiting PhD student at the University of Chicago. I work on a dissertation thematizing Leo Strauss' intellectual formation in the context of the Marburg hermeneutics (Gadamer, early Heidegger, Dialectical Theology, German Historicism).

Beside my occupation with Regenstein's Library Special Collections I'd like to take advantage of my stay here in participating at some courses. The Dean of Students informed me that as non-degree visiting student I am not meant to register for courses, but only to sit-in as guest.

Therefore I'm writing you: I'd like to ask if you kindly permit me to sit-in on your course "..." as guest. If you need further information on my person please contact me.

Sincerely,
Comments  
Hello I am not a native speaker and I do not want to cause any confusion, but I think my advice can be useful for you:

a) I'd like to take advantage of my stay here in participating- It gives different impression and you definitively want to say somehing else.

I'd change that into- I'd like to benefit from my stay and participate in....

b) Therefore I'm writing you: I'd like to ask if you kindly permit me to sit-in on your course "..." as guest

I'd paraphrase this :

Therefore I'd like to ask if you would kindly permit me to sit in on your course"..." as a guest

I am not sure about the indefinite article before guest though, but I'd put it there.

c)If you need further information on my person please contact me.

Should you need further information, please contact me

I can notice some more errors in your writing, complexity of which prevents me from giving you appropriate answers.

cheers,