+0
Is it correct to say 'a native English-speaker editor' to refer to an editor whose mother tongue is English?
Or 'a native English editor' is clear enough?!
Comments  
Saying 'a native English editor' may imply you want someone from England.

I vote for:

"A native-speaking English editor"

but there may be better ways.
Thanks for your reply, Ryan.
Saying 'a native English editor' may imply you want someone from England.

I absolutely agree with you on that. That is also how I understand it.
How about 'a native English-speaker editor'? Does the 'speaker-editor' sound awkward to you?