+0
People of Western world, particularly Americans, tend to think of time as something fixed in nature, something arround us from which we cannot escape, an ever-present part of the environment, just like the air we breethe.

My book interprets the 'nature' above as 'the natural environment'. Is it really so?

I think it's rather close to the 'essential characteristics and qualities'...
1 2 3
Comments  (Page 3) 
Well, now I have to make a translation here, so there is no 'either way'; I have to be more precise.
Grammar Geek...they just have to accept that [the passing of] time is a factor in our lives that we can't do anything about. ...time is something we just have to accept "as-is."
Just for your information, the message of the entire paragraph is a bit different from what you say.

People of the Western world, particularly Americans, tend to think of time as something fixed in nature, something around us from which we cannot escape; an ever present part of the environment, just like the air we breathe. That it might be experienced in any other way seems unnatural and strange, a feeling which is rarely modified even when we begin to discover how really different it is handled by some other people. Within the West itself certain cultures rank time much lower in over-all importance than we do. In Latin America, for example, where time is treated rather cavalierly, one commonly hears the expression, “Our time or your time?” “Hora americana, hora mejicana?”
Environment here is being used in a general way - it would be incorrect to force the words nature and environment together to form a new meaning (just because sometimes both nature and environment are words used in connection with countryside/landscape).

It is not talking specifically about natural environments.

Fixed in nature - fixed in form, unchangeable

environment - surroundings, location, millieu.
Students: We have free audio pronunciation exercises.
That's an interesting paragraph - and I think it's so true - different cultures can have different views of time. Some cultures see time as 'absolute', other cultures see time as 'relative'.
... Sorry, I don't know if this actually helps you Taka in your understanding of the paragraph... I also do translation work (Dutch to English) sometimes and I know how important it is to really understand something in order to translate it properly!
Nona The BritEnvironment here is being used in a general way ...environment - surroundings, location, millieu.
Good point, nona!

I didn't pay attention to the difference.

Thank you!
Annvan I also do translation work (Dutch to English) sometimes and I know how important it is to really understand something in order to translate it properly!
Then I'm sure you've also felt that one person's 'cryptic' is another person's 'clear', which makes translation work sometimes very difficult.Emotion: smile
Teachers: We supply a list of EFL job vacancies