+0
I saw this sentence:

Remittance overseas is strictly controlled in this country.

I understand that the sentence is intended to mean "remittance to a foreign country..." (probably for foreign exchange control purpose).

But I feel that overseas (or abroad) does not fit in terms of grammar.

I wonder if we can make this sentence by use of oversea/abroad.

Look forward to your comments.

Thanks.

Vincent
+0
Hi Vincent,

I saw this sentence:

Remittance overseas is strictly controlled in this country.

I understand that the sentence is intended to mean "remittance to a foreign country..." (probably for foreign exchange control purpose).

But I feel that overseas (or abroad) does not fit in terms of grammar.

I wonder if we can make this sentence by use of oversea/abroad. I recommend the use of 'a foreign country' or 'to another country'.. eg Remittance to a foreign country is strictly controlled in Spain.

'Abroad' is OK, but the term 'overseas' can be tricky. eg I wouldn't use 'overseas' to describe a remittance from Canada to the USA or to Mexico, or from France to Spain.

I think remittances might also be better.

Best wishes, Clive
Comments  
Since ‘Remittance’ is a noun, ‘ overseas’ should function as an adjective. Overseas (~ foreign) remittance is strictly controlled in this Country. We could change its function to an adverb as in this sentence: Remitting overseas (~ aboard, across or beyond the sea ) is strictly controlled in this Country.