+0
Firstly thanks to Marvin A, Marius Hancu and Califjim for their 
help so far. This is the 2nd time of posting as it was suggested that
I now post this in this catagory. What I am asking for is help to 
change the following 3 questions from IPA phonics to English script 
and vica versa (British English), the first one was quite simple I 
think but the two I am stuck on are changing from English script to 
IPA phonic script. Also as you can see I am not able to work out how 
you do phonics on this message board, but I have done my best.
 
Q1.  aI m/\st gəu tu: si: maI br/\ðəz nu: haus
A1.  I  must  go  too see  my  brothers new house
 
Q2.  It had been a hot summer and I was expected a bumper crop of
A2. It hæd bin ə  h+t s/\m: ænd aI w-z ekspekted ə b/\mpər kr+p əv
raspberries and gooseberries
ræzberiz  ænd   guzberiz
+ = back to front a     - = back to front c  /\ = u as in  put
 
 Q3.  It was a great pity that the train was late as it meant I might 
 A3.  It w-z ə greit pIti  ðæt ðə trein w-z le8t  əz It ment  aI mait 
now be in danger   of  missing my plane

nau bi in de8ng4r ə\/ mis:iŋ ma8 ple8n


8 = Small capital I 4 = small capital E back to front




Thats as far as I have got to so far, any help and corrections would
be well appreciated in helping me out here, thanks

1 2
Comments  
Hmm. Ok. Well, here's how I say it:
[ ɪʔ wʌz ɘ greʔ pʰɪɾi ðəʔ ðə ʧɹen wʌz leʔ æz ɪʔ mɛnʔ aɪ mɘɪʔ naʊ bi ɪn denʤɝ ɘv mɪsin maɪ ʧɹen ]

Now we just need to modify it to make it how it's said in British English. Here's how I think the Queen would say it:
[ ɪt wʌz ə gɹeɪt pɪtɪ ðɘt ðɘ ʧɹeɪn wʌz leɪt æz ɪt mɛnt aɪ maɪt naʊ bi ɪn denʤɘ ɹɘv mɪsɪŋ maɪ ʧɹeɪn ]

but you should probably wait for a British English speaker to respond, because I might have made some mistakes, because I can't speak Queen's English. The parts that I'm unsure of are: which vowel would be used in "danger"; how the linking r behaves in "danger of", and how "train" is pronounced.
Here's how I'd say the first sentence if I put on a British accent:
I must go to see my brother's new house.
[ aɪ mʌst gɘʊ tə si maɪ bɹʌðɘz nju haʊs ]

Notice I would say "new" as "nyoo" rather than "noo", as you have it transcribed. (I did not mark in vowel length however)

Some other comments:
In Sentence 2:
summer: probably should be [ sʌmɘ ]
was: probably should be [ wʌz ]
expected: depends on how you say it. You have it transcribed to have it be pronounced: aykspayktayd, which is certain not how the Queen would say it, and I've never heard of any dialect that says it like that. I would say it something like: [ ɪkspɛktɘd ] . Other variations would be to use [ ɛ ] or [ ɘ ] for the first vowel.
bumper: /\ represents the "u" as in put? So you say boomper for "bumper"? In the Queen's English I think it would be [ ʌ ] rather that /\, which would be [ ʊ ] in IPA. Secondly, do you actually use a Spanish trilled r at the end? Are you Scottish? That's what [ r ] represents. Same for "crop".
Students: Are you brave enough to let our tutors analyse your pronunciation?
Hello Marvin A, I am thankful for all your comments and I am taking them on board, the problem I am finding is that when we try to write the phonetic signs on the page all I am getting are letters and Squares in words (eg aɪ mʌst gɘʊ tə si maɪ bɹʌðɘz nju haʊs) which confuses me even more, Many Regards Richard
Right-click and try to find the "Unicode UTF-8" encoding somewhere on the menu. Which browser do you have?
I have IE 6 and it's already set to Unicode-8... but I also am mostly getting boxes.

~edit~ I switched it to Western Eurpean (Windows) and it worked.
Site Hint: Check out our list of pronunciation videos.
Ok, here's an image of it.
I would recommend clicking on it and saving to disk so you can see it better.
I’m a native British speaker. I would tend to transcribe the same vowel in ‘train’ and ‘danger’ – [eı], and would also use this for [gɹ eıʔ] and [l eıʔ]; ‘missing’ would finish with [ŋ] unless you’re aiming for a strong London accent, and pity would have a [t ] rather than the American tap [ɾ].

In my accent, which Southern British Standard, the initial /t/ of train is not affricated – typically the ‘r’ is quite retracted, but if there's anything fricative-like there it's more [ts]. Also, in connected speech many of the word final ‘t’s would be unreleased rather than glottal stops except for a strong London accent.

I would transcribe ‘new’ as [nju:] or [nũ:] unless, again, it’s a strong or Estuary accent, in which case [nu:] would seem right. In my accent, I hear [wʊz] or [wəz] for ‘was’ unless it’s the nucleus, in which case, I would say [wɒz].

Teachers: We supply a list of EFL job vacancies
Show more