Hi Teachers,

Could you tell me if the options given for the exercise are correct? The answer is 'c'.


5.-

Is it a trap? Are the police waiting for me in there?he asked himself.



Word class: noun.

a.

Is it a situation to capture me by surprise?

b.

Is it a situation to apprehend me by surprise?

c.

both a and b


Thanks in advance
OK, you want to check that students understand the meanings of CAPTURE and APPREHEND?

That's a good question. I would say "Is it a situation DESIGNED (or INTENDED) to capture/apprehend me by surprise".

"A situation to capture me" is not good English. You need a word between SITUATION and TO. It's a situation which is INTENDED to capture me, or DESIGNED to capture me, or CREATED. The situation has been created or designed for the purpose of capturing me. The people who set up the situation, i.e. the trap, wanted and intended to try to capture me, so that was the reason that they designed/set up/created the situation, and you have to include their action in your phrases in your question.

Minor note: APPREHEND has other meanings as well; I had to read your question and answers carefully to be sure what you meant by the word. But it's a good test for understanding sentence structure and the definitions of CAPTURE and APPREHEND.
Hi KrisBlueNZ,

Thank you for the very precise and great reply.

So it should be like this:


5.-

Is it a trap? Are the police waiting for me in there?he asked himself.

Word class: noun.

a.

Is it a situation intended to capture me by surprise?

b.

Is it a situation designed to apprehend me by surprise?

c.

both a and b
Students: Are you brave enough to let our tutors analyse your pronunciation?
Me again,

Remember that, these questions are for low intermediate students, and that many times I pick up words that have a latin root, so it is really easy for the Spanish students to understand them.

For example:

Apprehend in Spanish is Aprehender.

Capture in Spanish is Capturar.

So, the students get two benefits the word they don't understand + two English synonyms. That's my idea, and that's why I ask my questions, to be sure that besides the latin root, they make sense in English.

Best regards

TS
Capture, apprehend, catch - Are all very similar in meaning. Understadning when and how to use them appropriately is not something that someone can master overnight.

Capture - to me has a broader and higher degree in meaning, like a leader of an international gang or terrorist group who is on the run to avoid capture, as described in this report:

The PJ Tatler » Terrorist captured in Somalia secretly arraigned in ...


pajamasmedia.com/.../terrorist-captured-in-somalia-secretly-arraigne... - Cached

Jul 7, 2011 – The Obama administration has actually brought a Somali terrorist, captured in his native land, into the US where he is being afforded the rights ...

Apprehend - used more often in contexts involving a bank robber or someone who lead police to a high speed chase.
Hi dimsumexpress,

Thank YOU for your replies and explanations an the article. They really help me a lot.Emotion: wink

Take care of you.

Best regards from Barcelona

TS
Students: We have free audio pronunciation exercises.
Anytime! I 've always wanted to visit Barcelona and Madrid. Someday, you may have to help me with Spanish.
Hi dimsumexpress,

Whenever you wish I'll be glad to show you around Barcelona, and of course help you with Spanish. I mean it.Emotion: nodding

By the way, Barcelona is a much better place.Emotion: smile

Night time here. Take care.

Best regards

TS