+0
Please translate the following Latin sentences into English:

1: Credo in unum deom patrem omnipotentum factorum coeli et terrae visibilium omnium et invisibilium. Crucifixus etiam pro nobis: sub pontio pilato passus, et sepultus est. Et resurrexit tertia die, secundum scripturas. Et in spiritum sanctum dominum et vivificantem qui expatre filioque porcedit.

2: Hominus similis daeus quis chaedit ad Latin.
1 2 3 4 5 6 7
Comments  
1: http://classicalmusic.about.com/od/theordinaryofthemass/f/credo.htm :)

The second sentence seems to contain some spelling mistakes. Specifically, "daeus" couldn't possibly be a Latin word. Could you check its spelling in the source text? Emotion: smile
Hello Jackson, I will have a try..Emotion: stick out tongue
Jackson66121: Credo in unum deom patrem omnipotentum factorum coeli et terrae visibilium omnium et invisibilium. Crucifixus etiam pro nobis: sub pontio pilato passus, et sepultus est. Et resurrexit tertia die, secundum scripturas. Et in spiritum sanctum dominum et vivificantem qui expatre filioque porcedit.
I believe in an unicle God, (the) Father who known everything (How can I translate "omnipotente"?:P), the creator of the heaven and the earth(?), of all the visible and invisible. Was crucified by us: (Sub?) Pontio Pilato (passus), and was buried. And at the third day raised from the death, as the Scriptures said.

And in the power of all the Saint spirits(?) and gives life to Pff, I don't know how to translate the others..I am tired!:P Sorry, I thought this would help me with my Latin exam..but seems to be about religion..Emotion: stick out tongue (porcedit?..perphaps you mean "procedit"..I will use "procedit" since the other one is not in the dict..Emotion: stick out tongue)

Emotion: crying Instead of improving..I am getting worse! Jackson, hope someone else can help you!

Good luck!;)
Students: We have free audio pronunciation exercises.
NewPhilologist1: :)

The second sentence seems to contain some spelling mistakes. Specifically, "daeus" couldn't possibly be a Latin word. Could you check its spelling in the source text? Emotion: smile
Maybe he meant "Deus"..Emotion: thinking

What about "chaedit" ?
PuccaHow can I translate "omnipotente"?:P
all-powerful, almighty, devine, supreme
Hi,

Your sentences contain many mistakes, both spelling and punctuation ones.

The first sentence is part a Christian prayer (shortened form, I put '...' where parts of the text are missing):

Credo in unum Deum Patrem omnipotentem; factorum coeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium ... Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato, passus et sepultus est; et resurrexit tertia die, secundum Scripturas... Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem, qui ex Patre Filioque procedit ...

I believe in one God the Father Almighty, Maker of heaven and earth, and of all things visible and invisible ... was crucified also for us under Pontius Pilate. He suffered and was buried, and the third day he rose again according to the Scriptures ... And [we believe] in the Holy Spirit, the Lord and Giver of Life, who proceedeth from the Father and the Son ...

This translation is not mine (I only selected the sentences you posted, and changed "We" with "I" because your text reads "credo", 1st person singluar, instead of "credimus", 2nd person plural), but comes from [url=http://www.creeds.net/ancient/nicene.htm ] here[/url].

As for your second sentence,
Jackson6612
Hominus similis daeus quis chaedit ad Latin.

it's not as famous as the first one; what's more, there are too many mistakes, which make it impossible (for me) to translate it. Could you please check your text? I haven't been studying Latin for many years, but, if my memory serves me correctly, it could be either:

"Homo similis deo qui ..." (homo=man,nominative; deo=God, dative) => It is similar to God a man who ... (this should be the most likely one)

or

"Homini similis deus qui" (homini=man,dative; deus=God, nominative) => It is similar to man a God who ...

(only assumptions, though!) I cannot go on with the sentence because "chaedit" doesn't exist and I can't imagine what it is supposed to be.
Students: Are you brave enough to let our tutors analyse your pronunciation?
Writing the post too me too long ... all I wanted to say had already been written! Emotion: stick out tongue
Hominus similis daeus quis chaedit ad Latin.

Perhaps,

Hominus similis deus quis credit ad Latinum.

But still incomprehensible:

Man like god anyone believes to Latin.

CJ
Jackson6612Please translate the following Latin sentences into English:

1:.Argivum atque ipsos potuit summergere ponto
Site Hint: Check out our list of pronunciation videos.
Show more