Hello. I was reading an article and got stuck with one paragraph, which contains this phrase "put into sharper focus," which is a main factor of my confusion.

Could someone help me interpret the paragraph? It's a little bit long.

Though the new staple economy had some short-run successes, in the long run it is placing critical limitations on Canada's economic development. Such an argument is not new; it was spelled out in detail by Britton and Gilmour. However, during the 1980s and early 1990s federal and provincial economic policies put into sharper focus the reasons for not being sanguine about Canada's long-term development prospects as a staple exporter.

What is "put into sharper focus" here? Is it the "resons for not being sanguine"? If so, does the last sentence mean that the economic policies are based on those reasons "for not being sanguine about Canada's long-term development prospects as a staple exporter"?

I hope the paragraph I provided is enough for one to understand the context in which the phrase was used.

Thank you so much in advance.
Hi there,

The thing being put into sharper focus is the "reasons for not being sanguine".
These reasons were put into sharper focus by "federal and provincial economic policies".

Those economic policies weren't exactly based on those reasons, but they did bring the reasons to greater attention.

I hope this clears it up a bit...
>making a sence to me

making sense to me
Site Hint: Check out our list of pronunciation videos.
Thank you so much for your reply, A Cornish Pasty. Finally the paragraph is making a sence to me.

 Marius Hancu's reply was promoted to an answer.
Students: Are you brave enough to let our tutors analyse your pronunciation?