This is from a selective cloze exercise, which aims to test semantic precision:

"I was _________ in a village and even though I've now worked in the city for many years ... "

I can choose among four possible answers:
A) reared
B) raised
C) nurtured
D) bred.

I thought both A and B could be correct, which is against the rule of the "game", because only one answer is supposed to be fine.* [:^)]

The only explanation I was able to find here in the forums is this one :

I was taught (egads, 40 years ago) that "you raise animals, you rear children", by a very precise English teacher. However, I have been trying to locate current practice on the use of rear/raise, and it appears that rear has become almost obsolete.
These definitions are from Cambridge online dictionaries :
raise: to take care of a person, or an animal or plant, until they are completely grown
rear: to care for young animals or children until they are able to care for themselves

and these one from Oxford Advanced Learner's dictionary :
raise: (especially NAmE) to care for a child or young animal until it is able to take care of itself:
rear: [often passive] to care for young children or animals until they are fully grown

To sum things up, according to Cambridge dic. there would be no difference between "rear" and "raise" (within this context), while Oxford dic. suggests two reasons for choosing one over the other: active/passive form and BrE/AmE. None of them mentions that one should be used for animals and the other for children.

Sorry for the long introduction ... now I'll ask my question. Emotion: smile
Do you native speakers feel there's any difference between rear and raise? I'm interested in all of the three explanations above given (active/passive, British/American, children/animals).

Thank you!
Emotion: smile


*Just for the records, although I don't have the keys yet, I think they expect me to choose "A" ("reared"). However, I'm not merely interested in passing tests; I'd rather know how native speakers use these two words ... If I were to say or write that sentence, I think I'd use "raised" because it seems more natural to me ... but maybe my non-native ear is just failing me!Emotion: sad
1 2 3 4
Comments  (Page 3) 
I don'f if this will be useful given that the first inquiring post was generated in 2008 ( I think). Our Mother who was brought up on a farm in the Finger Lakes Region of New York State always distinguished between animals and people. Animals are raised according to proscribed methods. Children are brought up from birth in a completely different and much more nuanced if not complicated way given the vicissitudes that life presents. Hello from Ithaca, NY
This exam is used to judge the most correct & concise answer which implies a reply that utilizes a word which is accurate (correct) while also being brief and direct. It is inaccurate to state you reared yourself as it is impossible to instill maturity in yourself. The act of raising a child to maturity is always done by another; usually the genetic progenitors/relatives. This difference is word choice is most evident in formal speech.

The passive/active voice argument is not the only reason. The British/American English difference is a cultural difference most evident in Formal Speak.
Site Hint: Check out our list of pronunciation videos.
Mny father completed his residency in psychiatry at Mennigers in Kansas Dr Karl menniger was a renowned psychiatrist and at that time (in the 1940's) the training technique was psychoanalysis. My dad was taught by Dr. Karl Menniger the founder of the foundation and hospital. Dr Karl said you raise cattle and rear chldren. Rearing children was used in psychoanalysis training. So I believe in Dr Karl's definition. Dr Sigmond Freud also taught this
I learned that you "raise a flag" and you "rear a child."
I was wondering the same thing before I looked up both words in etymology dictionary.

Raise is from a Scandinavian source. The sense 'promote the growth of(plants, etc.) is from 1660s.

Rear is from an old english word 'raeran'. The meaning 'bring into being, bring up(as a child) is recorded from early 15th century.

So if you want to stay classy, you may want to say rear a child instead of raise, but it really doesn't matter nowadays especially in American English.
Students: Are you brave enough to let our tutors analyse your pronunciation?
Growing up in the Deep South, I always heard that children were reared and animals were raised. So possibly colloquial use?
Hi, actually Corn "grows" or can grow. Or even is grown as in fully developed, but cannot be grown. Corn is planted and domestically raised until it fully matures. Every aspect of its early life is controlled and monitored. Therfore corn is "raised". Whether it is proper to say a human child is raised or reared depends entirely on how that specific child is "brought up". A key point in this debate is the idea that rearing is a classic or out of date term. This isn't true. Our grandparents use the word because they understand the importance of rearing children and not raising them like "crops". To them, raising your children means to control all aspects of their life until they reach maturity then releasing them to be independent. Rearing is similar but allowing them an independence from the beginning, allowing them to naturally find themselves. With both you nurture, and protect when needed. After i learned the difference i lean towards rearing. I love the English language, it's beautiful and poetic at times.
AnonymousCorn "grows" or can grow. Or even is grown as in fully developed, but cannot be grown.
Corn can be grown in BrE.
Teachers: We supply a list of EFL job vacancies
Show more