I just tried something in the lines of Emily dickonson's Poems. Hope everyone likes it.

The door was ajar
To the threshold of Life
And all the sinuous Love
Could not be contained
Within the inner cells
Of a musing Beauty
So it traversed over
The precincts of morality
And dwelled in the well
Of Eternal Bliss
Overpowering the potency
Of the cascading mores
In the sphere
Filled with Time rim
People decreeing Self
With all the glitter,
Amusing incidents of valour
And conquering Time
In a palate of colour
Blinded with Belief
Of what remained as Love.
1 2 3 4 5
Mr.P, Does this in any way sound like Ms. dickonson?
In the blooming days of my Life
every minute of recognition was solution
to the very existence of Life
the youthful glory under the trees
in the waking of my knowledge of Life
and the youthful pranks blosomming like flowers
in the garden of the very existence.
The moments of joyful encounters
with souls of future generations
coming together to spend youth
in the hands of loving characters of Love.
Into Literature of English books of essence
drooling away the imaginations of candour.
The very possibility to conquer minds
Of opposite sex with poetry
was thrilling to the surround system
Of ears that listened to Keats and browning as well
But saw a light at the end of tunnel
of the glowing path of eternal Love
with lustful eyes and passionate dreams
and end up with the majestic dream
of all time love story of self
with an ending of educational values
thrown to the gallery of carelessness.
Teachers: We supply a list of EFL job vacancies
Hello anita a

That's not bad at all! — especially at the beginning. I can see how you see her now.

The first two lines are just right. These words are very Emily D: 'precincts', 'traversed', 'incident', 'decree', 'potency'. I see you've noticed her trick of using sudden unexpected Latinate words.

In the last line you switch to Larkin — or perhaps Auden; or perhaps Larkin after reading Auden.

Thank you!
MrP

Thanks Mr.P. That was real encouraging. But, Frankly, I haven't read Larkin.I have read Auden's "If I could tell you" and "Lullaby" only but seriously don't remember much of his style.I think I'll try another poem, imitating Emily Dickonson.
I’m a beautiful flower
Your favourite flower in the bouquet
You smell my fragrance
And go unaided on your way.

I try not to whither
Your company want to give
You see me among the flowers
And inadvertently a smile you live.

This is like Emily D's Nature poems.Hope it is a good attempt by me.
Students: Are you brave enough to let our tutors analyse your pronunciation?
This is an attempt to imitate Emily D's Death poems for which she is famous for:

This is my night
This is my day
This is my Life
This is my Death.

A tear here, A tear there
Kins really mourning
Silence here, and Silence there
Cadaver gone by morning.
Hello anita a

Here's a link to a characteristic poem by Larkin:

[url="http://www.igreens.org.uk/an_arundel_tomb.htm "]Larkin's 'An Arundel Tomb'[/url]

This is quite a good one too:
[url="http://plagiarist.com/poetry/4859 /"]Larkin's 'Mr Bleaney'[/url]

(MrBleaney would be a good screen name.)

MrP
I like the 2nd stanza. Does your edition of Emily D give her unusual punctuation? She has a particular way of using dashes and capital letters — like — this:

A Tear here — a Tear there —
Kin — really mourning —
Silence here — Silence there —
Cadaver — gone by Morning.

'Cadaver' is good. I'm not sure about 'really'; perhaps (if I may):

A Tear here — a Tear there —
Kin — plush with Mourning —
etc.

MrP
Site Hint: Check out our list of pronunciation videos.
Show more