+0
Which one is correct:

I want to speak with you

I want to speak to you

It's always nice to speak to you

It's always nice to speak with you

Thanks in advance
+0

They're used interchangeably, though my father always said that it was nicer to say "speak with you" because "speak to you" sounds like I'm going to talk and you are going to listen, whereas "speak with you" sounds like an equal exchange in the conversation. I've never heard anyone else with that opinion, but I've always said "speak with you" because of my father's influence.

1 2 3 4
Comments  
For the sake of politeness, I would generally use "with". Unless you are talking to a group of people in a lecture situation, "to" sounds rather ominous and threatening.
Teachers: We supply a list of EFL job vacancies
They are all fine. Speak to/speak with are the same.
FandorinThey are all fine. Speak to/speak with are the same.

They are not the same, as Philip has pointed out.
Post a link then, please. We all tend to mistake Emotion: smile
Students: We have free audio pronunciation exercises.
Oops. I didn't notice it. Emotion: embarrassed
Speak with when the person you are in a conversation with someone, when he/she actually talks back.

Speak to when you speak to a person or group of people who just listen and do not respond in any way, like in a speech or auditorium or symposium.

I speak with him and he said that everything is going to be fine.
I speak to the graduating classes of 2009 in a symposium today.
There is a big difference between the two phrases. To "speak to"
implies a somewhat sense of authority. It also implies that only one
person will be doing the speaking. On the other hand, to "speak with"
is much less assertive and implies dialogue rather than orders.
Site Hint: Check out our list of pronunciation videos.
Hi,

Generally, I agree with what has been said, but I would also like to add a comment.

speak with - I tend to view this as a feature of N. American English.

speak to - This is more common in Canadian English, and (as far as I know, unless things have changed in my long absence) in British English. Whether or not the other person also spoke is usually obvious from the context or simply unimportant.

Best wishes, Clive
Show more