Looking for ESL work?: Try our EFL / TOEFL / ESL Jobs Section!
Well, I cannot really judge what your friend intends-- that made me angry, but I won't let it really upset me and cause me to do something I'll regret? That would be a reasonably accurate use of the phrase. To no avail means with no advantage or to no purpose, uselessly, without effect, etc. If that is not what he means, then he is misusing the phrase.
He could intend to say "That made me angry, but my anger was useless in helping the situation"... in which case he's using "to no avail" properly.
"To no end" seems more appropriate. I have no idea how the one person above thinks "no end" should be used instead of "to no end".
Scroll down to the expression "no end" here:
I think the point was that "no end" would sound natural in the sentence (i.e. the point was not that it means the same thing as "to no avail").
"That ticked me off no end" would mean "That made me very angry."
No-one would actually say "That ticked me off to no purposeful end". It sounds ludicrous.
Best wishes, Clive
People are waiting to help.
Related forum topics: