+0
"I was not very pleased with the room, so decided to seek another one the next day. "
"I worked until the due date when I had my son. I gave a birth to him on the next day."

In which case should I need 'on' before 'the next day'?
I mean, I don't understand when I can omit 'on' before the phrase 'the next day.'

In the following sentece, is it incorrect if I omit 'on'?
"If you place an order after our hours of operation, it will be processed on the next day. "

Many thanks for your help in advance.
1 2 3 4 5 6
Comments  (Page 2) 
To mike in japan,

Sorry, I don't understand Japanese language nor culture. Anyhow, we are discussing Engish language usage here. To me "until a certain date" means "up to and including that date". e.g.

"I give you UNTIL Sunday to repay the loan" (means "up to midnight Sunday". Am I wrong?)
MrP,

Re: But I worked until the due date when I had my son. I gave birth to him next day."

If you had(gave birth to) your son on the due date, how can you give birth to him again on the next day, may I ask??
Teachers: We supply a list of EFL job vacancies
To temico,

Does "when I had my son" not refer to that the baby was still in her womb?

msn
when I had my son


this means "when my son was born"
My third child was born ten days after the due date.

paco
Site Hint: Check out our list of pronunciation videos.
We are discussing English language usage, but it is important to recognise that similar verbal constructs may have quite different meanings to non-native Eng. speakers.

As I understand Mike:

In Japan " give you until Sunday to repay the loan" means "you have until Saturday evening to pay the loan"

It is important that Japanese speakers understand the difference, and it may not come to their attention unless their teachers are also aware of these subtle cultural differences in language usage.

What about in your own language? Are there any examples such as the above where the words may be the same, but the meaning is quite different from Eng?
"When I had my son, I worked until my due date and I gave birth to him the next day"


"I remember that when I was pregnant with my son, I worked right up until the day he was supposed to be born. Actually he was born the very next day."

"When I was pregnant with my daughter, I left work six weeks early, but she was not born until 2 weeks after the due date"
To abbie1948

She wanted to emphasize the fact that the baby was still in her womb. If "when I had my son" means "when my son was born" , how could she emphasize that?

To me "due date" does not necessarily means that the baby is in its mother's womb that day.

The birthing may take place befor or after the due date. Or the due date itself.

msn
Students: Are you brave enough to let our tutors analyse your pronunciation?
The birthing may take place before or after the due date. Or the due date itself.

Of course.

Here is a medical definition for you:

Due date: The estimated calendar date when a baby will be born, the date the baby is due to be born. It is also called the estimated date of confinement
If "when I had my son" means "when my son was born"


Sorry - I think I could have been a little clearer here. It could also mean "when I was pregnant" and "when I was in labour"
Show more