+0

Hello my friends.

" The president will accept half of people living in Syria to Turkey as immigrants. "

I am not sure about the part "to Turkey as immigrants" which is too far away from the verb "accept".

Do you think that the sentence is okay currently?

I am thinking of altering it like;

1-) As immigrants, the president will accept half of people living in Syria to Turkey

or

2-) As immigrants, the president will accept to Turkey half of people living in Syria.


What do you think?

+0

All of those sentences are flawed.

Say eg The President will accept half of the people living in Syria as immigrants to Turkey.

(That's a lot of immigrants!)

1 2
Comments  
Site Hint: Check out our list of pronunciation videos.

It seems like "The President will accept half of the people living in Syria as immigrants to Turkey."

but it is not what I mean eventually.

In order to prevent it from being misunderstood, I changed the position of them.

Is "As immigrants, the president will accept half of the people living in Syria to Turkey" an incorrect sentence ?

Is "As immigrants, the president will accept half of the people living in Syria to Turkey" an incorrect sentence ?

Yes, it is. The phrase 'to Turkey' needs to immediately follow the word 'immigrants'. Otherwise, you are likely to make the reader''s job difficult.


I'm getting confused about what you mean.


Is half the population of Syria about 6 million people? That's a lot of immigrants.

Jawelliving in Syria as immigrants

Common sense tells us that this parsing is wrong. If these people live in Syria, they are not living there as immigrants. So you must include 'to Turkey' as part of the description. ... accept ... people ... as immigrants to Turkey. In other words, they want to live as immigrants in Turkey.

Jawelit is not what I mean

No. Of course that's not what you mean. Nobody would mean that because it's illogical.

Maybe you just need to understand the correct way to interpret "as" in this sentence.

The President will accept half of the people living in Syria [as / in the role of / if they want to be] immigrants to Turkey.

How will the president accept them? Under what conditions will he accept them? Answer: if they want to immigrate to Turkey, that is, as immigrants to Turkey.

By the way, moving components of that sentence around to different positions doesn't help.

CJ

Students: We have free audio pronunciation exercises.

Yes, we have already taken over 5 million Syrian immigrants to Turkey, where I am from.

I know that is a great number but If we hadn't, they would have been killed mercilessly.

Let's come to the grammar.

Do you mean that

"He will accept them as immigrants to Turkey" is much better than "He will accept them to Turkey as immigrants"?

I understand that you mean but why do we have to put "as immigrants" before "to Turkey" ?

Why can not we say:" He will accept them to Turkey as immigrants " ?

Jawel

I understand that you mean but why do we have to put "as immigrants" before "to Turkey" ?

Why can not we say:" He will accept them to Turkey as immigrants " ?

"to" is a preposition of motion here.
"immigrants" is a noun form of the verb "migrate".

We say "migrate to Turkey" just as we say "go to Turkey". This shows that "to Turkey" is a complement of the verb "migrate". In noun form the same relationship applies. "to Turkey" is a complement of "immigrants", so the word order should be "immigrants to Turkey".

"accept" is not a verb that conveys the idea of motion, so you can't really "accept people to Turkey". You could change it to "accept people in Turkey" I suppose, but the sentence is already fine as written. Why fix something that is not broken?

CJ

Students: Are you brave enough to let our tutors analyse your pronunciation?

Oh I see. I thought that "accept" and "to" can work together but it is impossible as I can see right now.

"Accept" and "in" can work together, okay.

"In Turkey" is an adverbial referring to "accept".

In this way, can I say:

"He will accept them in Turkey as immigrants" ?

In my opinion, yes I can. "In Turkey" and "as immigrants" are both adverbial phrases referring to "accept".

Show more