+0
Earlier this month, a 24-year-old man killed himself by mixing laundry detergent and cleaning fluids, releasing noxious fumes into the air that forced the evacuation of hundreds of people. His mother also fell unconscious after inhaling the fumes. In April, 14-year-old girl killed herself using the same method. Ninety neighbors were sickened by fumes and had to be treated in the incident in southwestern Japan.

I believe "in the incident" is wrong. I would say "had to be treated due to the incident".Am I right?

Thanks in advance
1 2
Comments  
I agree - maybe after/following the incident
I guess it depends on what you think "the incident" was. Was it the girl's single suicide, or was it the fact that 90 other people who got sick?
Students: Are you brave enough to let our tutors analyse your pronunciation?
New2grammarI believe "in the incident" is wrong. I would say "had to be treated due to the incident".Am I right?
Strictly speaking you may be right.
Also, "as a result of the incident", "because of the incident", etc.

having said that, this formulation is so common in English that when I first read your post I didn't even notice the "in the incident" language. The original is entirely acceptable as written.
A 30-year old man and his 2 children were killed in an accident. (This is acceptable. They died in the accident, on the spot)

His wife though survived with minor injuries and was treated in the accident (This is probably acceptable to me, though it sounds hard on my ears. I guess it means she was treated on the spot and left, devastated of course)

The original however, doesn't seem to mean the victims were treated at the scene. Therewere probably taken to the hospital and treated there. Using 'in' really bothers me because I don't know how to interpret it.
N2G, Help me see why:

Two people were killed in the accident is okay, and

Three people were injured in the accident is okay, but

More than 90 people were sicked in the incident is not okay?
Teachers: We supply a list of EFL job vacancies
New2grammarand was treated in the accident
I would say - was treated at/at the scene of the accident
New2grammarThe original however, doesn't seem to mean the victims were treated at the scene. Therewere probably taken to the hospital and treated there. Using 'in' really bothers me because I don't know how to interpret it.
I see your point. But, like I said above, this formulation is ubiquitous in English. So much so that I don't give it a second though. I guess it's just a matter of lifelong exposure to the language.
People were hurt/injured during the incident/accident - but the treatment happened after.
Although I agree that you will hear - 75 people were treated in the incident
not so sure about 5 people were treated in the accident
Students: We have free audio pronunciation exercises.
Show more