+0
Hi,

I stumbled upon this expression:

"You can't fool the eye in the sky"

The implied meaning was "you can't fool everybody". Could you tell me if you use this expression in this meaning? Is it in common use among native speakers ?

Thanks in advance!
Comments  
I've never heard it personally, except to refer to those helicopters that observe traffic at rush hour and transmit the information to radio stations for the benefit of commuters.

I'd assume without more context that it refers to the Almighty, Whose eye, we are told, is on the sparrow.
Thanks!
Students: Are you brave enough to let our tutors analyse your pronunciation?
I agree with Del.

I've never thought of it as referring to the almighty - but such a usage would certainly not be unreasonable.
Well, I don't know now. From a brief google, the phrase seems to be used to refer to surveillance cameras, which are becoming ubiquitous in American cities. And it turns out that "Eye in the Sky" was a hit for the Allan Parsons Project in 1982 - I should remember this! - and that song was inspired by Big Brother in 1984...

Oh wait! Wikipedia reveals all! It's apparently a slang term for the surveillance cameras in casinos, which are mounted high on the ceiling - and you heard the expression on a CSI episode set in a casino, I'll bet Emotion: smile (The transcript of that episode is also online)

http://en.wikipedia.org/wiki/Eye in_the_skyEmotion: camera

I still liked the idea of its being God Emotion: smile
Thank you, Del, for going to this much trouble to dredge up the origin of "Eye in the Sky". Now it's as clear as day.

And you have won your bet - I really heard the phrase in question on a SCI episode, in a casino setting (honest to God I did Emotion: smile ).
Site Hint: Check out our list of pronunciation videos.
Careful. He's watching.
AvangiCareful. He's watching.

Emotion: smile
India to get another 'eye in the sky' by month-end
Teachers: We supply a list of EFL job vacancies