1 2 3 4 5
As a professional translator, I would never recommend translation software to do any kind of extensive work! When a machine translates, you get exactly that, a machine translation. For the perfect example of what you DO NOT want your documents or fiction to look like, check out a sample of Kenji Shiratori's work BLOOD ELECTRIC on Amazon.com. What a travesty. Completely illegible.
As a professional translator, I would never recommend translation software to do any kind of extensive work! When a machine ... to look like, check out a sample of Kenji Shiratori's work BLOOD ELECTRIC on Amazon.com. What a travesty. Completely illegible.

I presume that what the last sentence fragment above was intended to say was "Completely unintelligible." ("Illegible" means "unreadable" only in the sense that the reader cannot discern the letters, not that the sentence makes no sense.)
Surely no competent professional translator could have made such a mistake! Is it possible that the passage above was produced by translation software?
Teachers: We supply a list of EFL job vacancies
As a professional translator, I would never recommend translation software ... Shiratori's work BLOOD ELECTRIC on Amazon.com. Whata travesty. Completely illegible.

I presume that what the last sentence fragment above was intended to saywas "Completely unintelligible." ("Illegible" means "unreadable" only inthe ... no competent professional translator could have made such amistake! Is it possible that the passage above was produced by translationsoftware?

Near and far synonyms of 'illegible:' unreadable, unintelligible, indecipheable, indistinct, unclear; scrawled, scrawly, scribbled, scribbly.
M in D's usage was correct. Anyway, you are losing focus. His assertion is correct. Machines can't understand human languages and therefore they can't translate them, at least not until humans have devolved so far that their words become incapable of fulfilling any functions but those of pheromones.
No, I meant illegible. It is UNREADABLE. I meant exactly what I have said. Read the book and you will understand what I am saying.

Thank you,
Made in DNA
Thank you B. T. Raven for the backup.
Students: We have free audio pronunciation exercises.
of a

No it wasn't. The putative intent of his sentence fragment was to say that the machine translation produced something that could not be understood intellectually ("unintelligible"), not something that could not be read optically ("illegible").
He was wrong, and you are even more wrong for repeating the error after it has been pointed out to you. A "far synonym" is NOT automatically substitutable for the correct word. (As Mark Twain put it, there's quite a difference between lightning and a "lightning bug" (firefly).)

Not everyone has to speak perfect English all the time - I certainly don't, and I've been practicing longer than most around here. But when the subject is correct English usage, it behooves us to look closely at the words in question, not grab at any old "far synonym" that floats into our ken.
Anyway, you are losing focus.
Not at all. HIS focus was on the evils of machine translation. MY focus was on his inability to write English correctly, especially after claiming to be a professional translator. I maintain that focus, as is my option.
His assertion is
correct. Machines can't understand human languages and therefore they can't translate them, at least not until humans have devolved so far that their words become incapable of fulfilling any functions but those of pheromones.

I agree. But his very statement proves that many humans also have difficulty in translation - or, indeed, in expressing themselves in correct English. It certainly does not inspire confidence in "professional translators"!
No, I meant illegible. It is UNREADABLE. I meant exactly what I have said. Read the book and you will understand what I am saying. Thank you, Made in DNA

If someone contumaciously refuses to understand, it is not possible to force him to understand. Ngo may belong to that school of lexicographers that maintains the one word, one meaning rule. Lego, legere, legi, lectus; I read, to read, I red, red.
Some people think that Finnegans Wake is unreadable, others that books recommended by Oprah are unreadable. I lean to the second opinion (Franzen excepted).
You are correct. I concede. =)
Site Hint: Check out our list of pronunciation videos.