Does anyone know the meaning of "Water over bridge"? I am guessing it is something like, busy, overloading, etc.
Are you sure you are not thinking of 'water under the bridge'?
eg I don't worry about the mistakes I made last year, because they are just water under the bridge.
This means they are just events that have 'flowed' into the past. They cannot be changed. They are gone. They are not worth worrying about.
Best wishes, Clive
Looking for ESL work?: Try our EFL / TOEFL / ESL Jobs Section!
Grammar GeekThere's basically the same expression as "Water under the bridge," which is "Water over the dam." I confess that more than once I've ended up saying "Well, that's water over the bridge" or "That's water under the dam." They make no sense, of course, but most people are willing to...uh... go with the flowI'm not sure which "flow" I go with, but I certainly wouldn't shudder at the technically incorrect use of "over" for "under" or vice versa.
People are waiting to help.