hi,everyone,

I`m a senior college student major in lauguage.It`s my first time to come and wanna get some idea of this question.

look forward to some good answers, thanks to all of you!
Email Removed">
1 2 3 4 5 6 7 8
Hi! the main differences in spoken Spanish are in letters S, Z, C, which in Mexico generally all them have an unique sound like the S in "sad" which is called SESEO, but in Spain they have some different sounds for that letters. Also the letter J in Spain has a harder emphazise than J in Mexico.
And I think people in Spain talk faster than Latinos. As Sanz said earlier, Z and C are pronunced similar to "th" in English (as in "think"). Surely there would be some accent variations both among Spainiards and Latin Americans. But I am not an expert on that!
Students: We have free audio pronunciation exercises.
there are lots of differences between the spanish spoken in mexico and in spain. I'm spanish and the spanish I speak has nothing to do with the other one.

Mexicans tend to "sing" their sentences, and it sound really different. Spanish speak without stressing words..in a very linear way.

They also pronunce "c" as "s", when we pronunce it as your english "th" here in Spain. There's also a relevant difference in the way they say "j" like your "h", and here we say it very strong.

I know there are LOTS of more differences, cause when you hear them speaking and then you hear us you realize that our accents are very different, but I think those are the most relevant appart from vocabulary. There are sometimes that we don't understand each other, because they use words that here don't make any sense.

I heard that part of the reason for the uniqueness of the Spanish accent was the lisp of a Spanish prince which was eventually copied by the majority of his fellow Spaniards. The way it was told to me was that this prince lived after the Spanish had already established their empire in the Americas, and thus these accentuations were not adopted by Spanish-speakers in the New World.

Can anyone verify this?
YoungCalifornianI heard that part of the reason for the uniqueness of the Spanish accent was the lisp of a Spanish prince which was eventually copied by the majority of his fellow Spaniards. The way it was told to me was that this prince lived after the Spanish had already established their empire in the Americas, and thus these accentuations were not adopted by Spanish-speakers in the New World.

Can anyone verify this?

The idea has been scotched by linguists. If it were true, words with "s" would also have had their pronunciation affected. It is a notion similar to the one that Eskimos have 27/54/103/237 words for snow.
Site Hint: Check out our list of pronunciation videos.
I just realized about another difference: In Mexico we commonly use simple past instead present perfect used in Spain, example:

Mexico: Ayer te llamé por teléfono.

Spain: Que ayer te he llama'o por teléfono.

By the way, the word que is frequently used.
hi im 11 and i want to know more about the differents of mexico and spain
Ok. the difference between mexico and spain are:

- Spain is in Europe (where france, italy, UK, etc are)
- Mexico is in North America along with the USA and Canada
- Mexicans speak differently than the Spanish
- Spain ha sit's own culture
- Mexico has it's own culture

There are tons more differences, but these are the main ones. I am from Spain, and I've got to say, that I don't like it when people just group latin america with Spain. The only thing we have thats similar is our Language. If you go to Spain you'll notice that it looks nothing like the Latin American slums or "Barrios". It would be like saying that the USA is exactly like England.

So please don't include spain with other latin american nations, because we have nothing in common with them except for the language and the fact that we know how to Fiesta
Teachers: We supply a list of EFL job vacancies
Show more