+0
I suddenly remembered that my father is waiting for that speech,and I hurry home to finish the typing, but in my rushing and my haste to finish that, I make so many mistakes in the sentences. And I run with it to the university, and my father has no time to check that before speaking. And he get up in front of all those people, and he reads the speech and make those mistakes and I see him getting so angry. And when it was over, he came up to me. I was with my husband, of course. And in front of him and all his colleagues he said, "Zosia, your intelligence is pulp." Pulp. I did not have any courage to say, "Yes, but what about the Jews?" The Jewish people, but... After that, he didn't trust me anyway. And neither did my husband.
+1
Note: There are many grammatical mistakes in the passage.

But "pulp" is a derogatory term, meaning unsophisticated, cheap, fictional, overly sensational and vulgar.
The term comes from the cheap paper (wood pulp) that cheap serial romance novels, magazines and tabloids are printed on.
See entry #6 http://www.dictionary.com/browse/pulp

This tabloid is full of pulp:

Comments  
Site Hint: Check out our list of pronunciation videos.
Thank you for your reply. Actually in this movie, Meryl Streep (Sophi) is a polish immigrant who could not speak English quite well. The text I have typed from the movie up is exactly coming from the movie without changing any words.

It was definitely intended to hurt her and undermine her intelligence. Clearly it still haunted her… everything about how her life was unfolding. That was the moment when she was realizing how much her values diverged from her father’s, and he was realizing it, too. The words stuck with her. Perhaps there was some truth to it, too, as she never did put her intelligence to much good. Instead of trying to join the resistance effort, she used her privilege to try to get out of danger (which worked in some ways, though it didn’t save her from losing her children or otherwise suffering).

Horrible response by the other commenter about “grammatical errors.” It’s film dialogue! Creative writing doesn’t follow the rules of formal writing. These are the words of a Polish immigrant, as you said.